Сочинитель - Роббинс Гарольд "Френсис Кейн". Страница 73
— Мне все еще не верится, что я действительно здесь.
— Можете смело в это поверить, — ответил он, направляясь к маленькому столику, где стояло серебряное ведерко с погруженной в лед бутылкой шампанского. Быстро выбив из горлышка пробку, он наполнил бокалы и произнес тост: — Добро пожаловать на Ривьеру!
Она попробовала шампанское и воскликнула:
— Оно чудесное! — Потом встретилась взглядом с Джо. — Вы предусмотрели все. Розы в аэропорту, шампанское в номере. Вам говорили, что вы романтик?
Он рассмеялся.
— Я никогда так не думал. Просто я счастлив, что вы приехали.
— Я тоже счастлива, — она подошла к нему и поцеловала в щеку — Спасибо.
В ответ он только молча покачал головой.
— Мне нужно принять душ, — сказала она. — У меня такое ощущение, будто вся одежда прилипла к телу. Восемнадцать часов в самолете — не самый приятный способ путешествовать, а всего лишь самый быстрый.
Он поднял бокал и провозгласил:
— За современные скорости! — Затем предложил. — Идите примите душ. Почувствуете себя лучше.
Она взглянула на кровати.
— Которая моя?
— Выбирайте сами, — ответил он. — Мне все равно.
— Я предпочту ту, что ближе к ванной, — она поставила бокал с шампанским на стол, подошла к одному из своих чемоданов, открыла его и достала коробочку с косметикой. — В ванной есть запасной халат?
Он кивнул.
— Прекрасно, — она направилась в ванную. — Я ненадолго.
— Я подожду здесь, — сказал он, садясь за свой рабочий стол и просматривая уже готовые листы.
Двадцать семь страниц, напечатанных через один интервал. Очень неплохо. Она будет довольна. Из ванной комнаты послышался шум душа, и он закрыл глаза, представляя ее обнаженное тело под струями воды. Он ощутил возбуждение, горячей пульсацией отдавшееся в его уже напряженном члене. Поспешно выйдя на балкон, он наклонился над перилами и устремил взгляд в сторону моря, удивляясь тому, какие открытые плавки носят итальянцы, — достаточно слабой эрекции, чтобы член выглянул из-под материи.
Через несколько минут она уже стояла на балконе рядом с ним.
— На что вы смотрите?
— Ни на что, — ответил он. — Просто стоит такая жара, а в комнате нет кондиционера.
— По-моему, это замечательно, — заметила она. — В последние несколько недель у нас в Нью-Йорке все время шел дождь.
Он повернулся к Лауре — на ней был махровый халат, какие висели в каждом номере гостиницы.
— Ну как душ?
— Мне уже гораздо лучше, — ответила она. — Но я. все еще чувствую себя усталой.
— Этого следовало ожидать, — сказал он. — Так почему бы вам не прилечь отдохнуть? Мы никуда не спешим.
Она взглянула на него.
— А что будете делать вы?
— То же самое, — ответил он. — Я был слишком взволнован, чтобы хорошо спать ночью.
Он вернулся в комнату вслед за ней и вывесил на дверях с внешней стороны номера табличку с надписью “Не беспокоить”. Потом снял покрывало с ее кровати и бросил его на стул.
— Voila.
— Это мне нравится, — сказала она, сворачивая одеяло в ногах кровати. Она легла и накрылась простыней.
Присев на край своей кровати, он начал снимать ботинки.
— Ничего, если я разденусь и останусь в трусах?
— Не ведите себя глупо, — сказала она. — Сейчас слишком жарко для того, чтобы спать одетым, — сделав какое-то движение под простыней, она вытащила из-под нее халат, кинула его на одеяло и посмотрела на Джо. — Я немножко посплю. Потом мы сможем поговорить.
Он раздевался, стоя к ней спиной. У него все еще была эрекция, и на головке выступала смазка, и ему не хотелось, чтобы она заметила влажные пятна на его трусах. Он задернул шторы, и в комнате воцарился полумрак. Растянувшись на кровати, он закрыл глаза, но сон не шел к нему — он прислушивался к тихому дыханию, доносившемуся с соседней кровати. Он уже начинал злиться на себя — эрекция не проходила. Повернувшись на бок, спиной к ней, он попытался привести свои мысли в порядок. И тут зазвонил телефон.
Он быстро перекатился на другой бок и поднял трубку, не давая телефону прозвонить еще раз и разбудить Лауру.
— Алло, — произнес он, понизив голос.
— Джо, — это была контесса. — Ваш редактор приехала?
— Да, только что, контесса, — ответил он.
— Я хотела напомнить, что вы оба приглашены ко мне на яхту. Отплываем завтра в полдень.
— Можно перезвоню вам в семь часов вечера? — спросил он. — К тому времени я смогу дать точный ответ.
— О’кей, — сказала она. — Ciao.
Когда он положил трубку, Лаура включила лампу стоявшую на тумбочке между их кроватями, не замечая, что простыня соскользнула с ее плеч.
— Кто звонил? — спросила она.
— Контесса Барони, — ответил он. — Она пригласила нас провести выходные на ее яхте.
— Контесса Барони? — задумчиво повторила она. — Я слышала это имя.
— “Барони” — название компании, которая купила права на мою книгу в Италии. Она владеет этой компанией и еще массой всяких вещей, о которых я даже толком ничего не знаю, — он попытался поглубже зарыться в одеяло. — Кроме того, она финансировала последнюю картину, которую я делал для Сантини, и помогла мне получить деньги, которые он был мне должен за эту работу.
— Как вы с ней познакомились? — полюбопытствовала Лаура. — На одном из ее приемов? Говорят, она очень гостеприимна.
— Меня представил Сантини, и почему-то я ей, видимо, понравился. Мне даже кажется, она дала указания своей издательской компании приобрести права на мою книгу. Она сказала, на яхте будет исполнительный директор издательства с женой.
Лаура внимательно посмотрела на него.
— У вас был с ней роман?
— Боже мой! — воскликнул он, невольно садясь в постели. — Я не в ее вкусе. Она любит молоденьких девушек.
Она уставилась на него, не отрывая глаз от чуть ли не рвущегося под напором эрегированного члена переда его трусов, где к тому же еще красовалось большое влажное пятно.
— Однако она сделала это с вами по телефону?
— Это просто глупо, — взорвался он. — У меня вот так стоит с того момента, как вы вышли из самолета Кроме того, созерцание вас полуголой прямо сейчас отнюдь не облегчает моего положения.