Дочь великого грешника (Небо Монтаны) - Робертс Нора. Страница 76
Тэсс кивнула, поняв, что спорить бесполезно.
– Ладно. Мы вас догоним.
– Мы найдем ее и приведем домой, Тэсс, – прошептал Бен, сел в седло и свистом подозвал собаку.
– Смотри, Бен, ты должен привезти домой обеих моих сестер, – крикнула ему вслед Тэсс.
Адам скакал, стиснув зубы. Его сердце сковала стужа, мозг отказывался работать.
Из темноты вынырнул брошенный джип. Все спешились, увидели, что машина врезалась в дерево.
Густой, мокрый снег занес следы, собаки тщетно рыскали вокруг дороги.
– Он ее ранил, – повторял Адам. – Я видел синяки на ее лице. Он распахнул дверцу, боясь увидеть лужу крови или что-нибудь похуже.
Но машина была пуста. На сиденье действительно темнело несколько капель крови. Но то была кровь Кука.
– Она расцарапала ему всю рожу, – напомнила Уилла. – Дала сдачи.
Адам взглянул на нее тусклыми глазами.
– А я обещал ей, что никто и никогда ее больше не ударит.
– Ты ничего не мог сделать. Но он ее не убьет. Она – его единственная надежда на спасение. Он не сделает с ней…
– То, что сделал с другими? – быстро спросил Адам и отогнал страшную мысль.
Он снова сел в седло и поскакал вперед.
– Дай ему побыть одному, – сказал Бен. – Пусть немного очухается.
– Я тоже была там. И в руках держала винтовку. Я стреляю лучше, чем Адам, но и я ничего не смогла сделать. Боялась рисковать… – Голос ее дрогнул, она покачала головой.
– А что было бы, если бы ты выстрелила и попала в Лили? Это вполне могло бы случиться.
– А может быть, я попала бы в него, и теперь Лили была бы в безопасности. Надо было выстрелить. Я бы всадила ему пулю прямо между глаз. – Она тряхнула головой. – Какой смысл думать об этом? Если он движется к охотничьему домику, нам вон туда. Может быть, он решил там засесть и отстреливаться.
Она развернула лошадь.
– На этот раз она не побежала, а стала драться. Лучше бы уж побежала.
Лили и хотела бы убежать, да не могла. Ее рубашка сначала вымокла от пота, потом заледенела. От холода зуб на зуб не попадал, но Лили все же не испугалась бури и попыталась бы сбежать. Но это, увы, было невозможно.
Джесс убрал пистолет еще тогда, когда Лили нарочно врезалась в дерево. Она надеялась, что Джесс стукнется головой о ветровое стекло, и это даст ей возможность оторваться. Но ничего не вышло. Джесс швырнул ее в сугроб, потом связал ей руки, а край веревки привязал к своему ремню. Сначала Лили нарочно спотыкалась и падала, чтобы замедлить продвижение. Но Джесс не останавливался, лишь рывком тянул ее за собой.
Снег валил все сильней и сильней. Чем выше по склону они карабкались, тем яростнее завывал ветер, тем оглушительней грохотал гром. Небо то и дело рассекали молнии.
Весь мир превратился в белый, вихрящийся водоворот.
У Джесса за плечами был рюкзак. Лили подумала, что там, должно быть, и спрятан пресловутый нож. Какую участь уготовил Джесс для своей пленницы?
Силы постепенно оставляли ее. Холод пробирал до костей, и Лили уже не помышляла о побеге. Да и куда бежать, если со всех сторон сплошной стеной пурга?
Она думала только об одном – лишь бы остаться в живых.
– Они думали, что прижали меня, а? – бормотал Джесс, то и дело дергая за веревку.
Сам он был в дубленой куртке с поднятым воротником. Но снег тем не менее все время попадал ему за шиворот, и Джесс злился от этого все больше и больше.
– Твой дерьмовый любовничек и сестренка-полукровка думали, что Джесс Кук у них в руках. Как бы не так. Все вышло по-моему. – Он больно стиснул Лили грудь. – Я всегда побеждал и всегда буду побеждать.
– Зачем я тебе, Джесс? Тебе ведь на меня наплевать.
– Ты моя жена, черт тебя побери! Давала торжественную клятву! Клялась любить, чтить и повиноваться. До самой смерти! – Он злобно сбил ее с ног. – Они сейчас гонятся за нами, на понятия не имеют, с кем им предстоит иметь дело. Я морской пехотинец, ясно?
«Мне снегопад нипочем, – думал он. – Я прорвусь через любые преграды. Да еще всем им задницу надеру».
– Я все спланировал заранее. – Он достал сигарету, щелкнул бензиновой зажигалкой. – Провел разведку на местности, все приготовил. Я работал в «Трех скалах», прямо у тебя под носом.
– В «Трех скалах»? У Бена? – Да, у крутого Бена Маккиннона. – Он выпустил струю дыма. – Того самого, который дрючит твою сестру. Я бы и сам ею занялся. – Он посмотрел на Лили, скрючившуюся в снегу. – С ней, поди, поинтереснее в постели кувыркаться, чем с тобой. Ты ведь у нас деревяшка, а не баба. Но тем не менее ты моя жена, и не забывай об этом.
Проще всего было бы остаться в снегу и не двигаться, но Лили встала и сказала:
– Никакая я тебе не жена.
– Клочок бумажки для меня ничего не значит. Ты что же думаешь, от меня можно безнаказанно бегать, натравливать адвокатов и легавых? Меня из-за тебя в камеру посадили! Ничего, ты мне за все ответишь.
Он внимательно посмотрел на нее. Бледная, с синяками, измученная. Его собственность. Затянувшись последний раз, швырнул окурок в снег.
– Я вижу, ты замерзла. Может, разогреть тебя? А что, время у нас есть. – Он подтянул ее веревкой ближе. – Твои дружки забегаются нас искать. В такую погоду в пяти шагах слона не разглядишь.
Он засунул ей руку между ног. Прочел в ее глазах отвращение и надавил сильнее, пока Лили не скривилась от боли.
– Я-то знаю, ты тоже любишь погрубее, как все шлюхи. Только скрываешь. Помнишь, как ты мне говорила, что тебе это ужасно нравится? «Мне хорошо, Джесс. Мне нравится все, что ты со мной делаешь», – передразнил он. – Говорила или нет?
Она смотрела ему в глаза, пытаясь не думать об унизительном прикосновении его руки.
– Я врала, – холодно сказала она и даже не поморщилась, когда он злобно ущипнул ее.
– Стерва. Такая кого угодно импотентом сделает.
Раньше она никогда ему не перечила. Во всяком случае, после того, как влепишь ей пару затрещин. Джесс озадаченно отпихнул ее, вскинул на плечи рюкзак.
– Ладно, сейчас все равно не до этого. Вот доберемся до Мексики, там будет время позабавиться.
Он повернул на юг.
Она потеряла счет времени, уже не понимала, куда они движутся. Снегопад немного поутих, но над горными пиками все еще гремели раскаты грома. Лили механически переставляла ноги, думая только о том, чтобы не упасть. Она поняла, что ни в какой охотничий домик они не идут. Где сейчас Адам? Что чувствует, о чем думает?
Когда она видела его последний раз, его глаза горели жаждой убийства. Адам найдет ее, обязательно найдет. Нужно лишь дожить до этой минуты.
– Мне нужно отдохнуть.
– Отдохнешь, когда я скажу.
Джесс беспокоился, что сбился с пути. Он достал компас. Разве поймешь тут, куда нужно идти?
Он в этом не виноват. Так уж получилось.
– Осталось недалеко. – Он сунул компас в карман и повернул на восток. – Баба есть баба – ноешь, хнычешь, жалуешься. Всегда была такой.
Если бы у нее остались силы, она бы рассмеялась. Одно дело – хныкать из-за пропитой зарплаты, супружеских обманов, пустых бутылок из-под виски. И совсем другое – замерзать от холода среди диких гор.
– Джесс, если я упаду, тебе же будет хуже. Мне нужно надеть что-нибудь теплое, выпить что-нибудь горячее.
– Заткнись. Заткнись, я сказал! – Он вглядывался в темноту, подсвечивая фонариком. – Мне нужно подумать.
Кажется, направление он вычислил правильно. Проблема лишь в том, сколько осталось. При такой видимости все заранее продуманные ориентиры ни к черту не годились. Темно, не видно ни зги.
И опять-таки он в этом не виноват.
– Мы что, заблудились? – Лили не удержалась от злорадной улыбки. Надо же, великий Джесс Кук, морской пехотинец, заблудился среди гор. – В какой стороне Мексика?
Она все-таки рассмеялась, и Джесс замахнулся на нее кулаком. Он обязательно врезал бы ей как следует, но тут наконец увидел то, что искал.
– Хочешь отдохнуть? Ладно, сейчас отдохнешь. Считай, что мы пришли.