Неукротимая гордячка - Смит Бобби. Страница 31

— Не беспокойтесь. Мы с Джеком о них позаботимся. Идите в дом.

Аманда порадовалась помощи и улыбнулась ему, открывая дверь. Длинный выдался денек.

— Вез назвал вас Амандой Тейлор, — сказала женщина. — Рада встрече. Я Чарити Бейлес, жена Веза. Входите и поешьте. Вы, похоже, устали.

— Немного, а завтра будет еще труднее. Мы отправляемся на рассвете.

— Что ж, разбужу вас вовремя, не беспокойтесь. Вы можете помыться. — Она указала на умывальник.

Аманда быстро смыла с лица дорожную пыль и уселась за стол. Чарити поставила перед ней тарелку с дымящейся тушеной бараниной и положила толстый кусок свежего хлеба. Пахло аппетитно. Только теперь Аманда поняла, насколько она голодна. Она намазала хлеб маслом и откусила. Вкус соответствовал запаху — просто блаженство.

Сейчас она осознала, как за последние недели изменилась ее жизнь, и улыбнулась этой мысли.

— Нравится? — спросила Чарити.

— Прекрасно. Вы превосходный повар.

— Ну, спасибо.

— Я просто задумалась, насколько за последнее время переменилась моя жизнь. Еще недавно мы с бабушкой ходили в театры, по магазинам, посещали балы в Филадельфии. А сейчас я снова тут, в западном Техасе, где все и начиналось.

— Ваша прежняя жизнь кажется мне, похожей на сон. Вам нравилось ходить по магазинам или в театр? Я за покупками езжу только в Сан-Рафаэль, выбор невелик. И в жизни не была в настоящем театре.

— Там все по-другому, — признала Аманда. — И мне это очень нравилось, но я с радостью вернулась обратно.

— Здесь вы дома.

— Да, я дома.

Тут вошли мужчины.

— Чем-то очень вкусно пахнет, — заметил Джек, после того как ему показали, где умыться.

Когда он закончил приводить себя в порядок, Чарити подала ему ужин.

— Так вы добрались сюда от Сан-Рафаэля без приключений? — спросил Вез, садясь с ними за стол.

— Да, все прошло прекрасно. Мы не везем наличных денег, так что опасности быть не должно, — объяснила Аманда.

— Надеюсь, вы правы. Неприятностей было уже достаточно. Надеюсь, виновников схватят, но не заметно, чтобы принимались какие-то меры. Прошло уже несколько недель.

— Я обсуждал это с шерифом в Сан-Рафаэле на днях, — сказал Джек. — Новостей пока никаких. Говорит, что грабители будто растворились в воздухе.

— Кто-то что-то знает. Просто молчит, — заметил Вез.

— Я добьюсь, чтобы нашли тех, кто убил моего дядю и ранил отца. Им так просто не отделаться. Мы их как-нибудь выследим.

— Я благодарю Бога, что ваш отец выжил, — сказала Чарити.

— Я тоже. До возвращения домой я и понятия не имела, что случилось.

— Должно быть, такой удар для вас, — проронил Вез.

— Конечно, но хорошо, что он пошел на поправку.

Если повезет, сможет приступить к работе через месяц-другой.

— А чем займетесь вы, когда он выздоровеет? Вы ведь не собираетесь постоянно быть кучером? — спросила Чарити.

— Не знаю, — ответила Аманда задумчиво. — Не было времени подумать. Сейчас самое важное — поддержать дела в компании, если требуется кучер, я буду кучером.

— Дэну повезло с вами, — кивнул Вез.

Она улыбнулась:

— Спасибо. Хочу, чтобы он мной гордился.

Джек увидел, как в глазах Аманды блеснули огоньки счастья, когда Вез ее похвалил, и он понял, что для нее все это значит. Сначала он считал, что она просто играет, забавляется, но теперь почувствовал, что она изо всех сил старается привести в порядок дела отца. На такое способны не многие женщины.

Уже днем в дороге Аманда поразила его. Она ни разу не пожаловалась на жару и пыль, умело управлялась с лошадьми и прислушивалась к его советам.

— А вы, Джек? — спросил Вез. — Как вас занесло к Тейлорам?

— Я друг Дэна и Аманды. — Он продолжил, не обращая внимания на резкий взгляд, который Аманда метнула в его сторону:

— Им потребовались люди, и я вызвался помочь. Я умею стрелять, так что поезжу в охране на всякий случай.

— Подстраховаться уж точно не повредит, — согласился Вез.

Они поговорили еще немного, и Чарити заметила, что Аманда клюет носом.

— Мы ждали сегодня одного Дейва, поэтому у нас лишь одна кровать. — Она указала на маленький жесткий диванчик в углу большой комнаты:

— Вас устроит, Аманда?

— Отлично, а Джек? , — Я посплю на конюшне, — ответил он. Он заметил, что места мало, и уже приготовился к ночевке на улице.

— Я дам вам одеяла, — предложила Чарити и исчезла в своей спальне. Через несколько минут она появилась с постельным бельем для Джека. — Ложитесь спать, а завтра мы вас разбудим на рассвете, чтобы вы успели перед отъездом поесть. До Игл-Рок неблизко.

Вам стоит позавтракать поплотнее.

— Спасибо, Чарити.

Джек вышел, Чарити и Вез ушли в свою спальню, а Аманда быстро переоделась в ночную рубашку и нырнула в постель. Лежа в своей неуютной кровати и думая о событиях прошедшего дня, Аманда не могла выкинуть из головы слова Джека: «Я друг Дэна и Аманды».

Она удивилась, узнав, что Джек считает себя ее другом. Забавно, но она никогда не воспринимала его в таком качестве. Он всегда был ее противником, мешавшим делать то, что она хочет, оберегавшим ее от того, что сам считал неприятностями. Он помог ей избежать ареста и побоев, а сейчас отправился с ней охранником.

Джек вовсе не обязан работать в их транспортной компании. Аманда знала, как он беспокоится из-за банды Шелдонов и как хочет поймать их. Интересно, каким образом отец убедил его остаться. И интересно, почему он остался, если говорил, будто ждет не дождется, когда избавится от нее.

Аманда так устала, что сразу же уснула и спала безмятежно, без снов, однако проснулась рано, разбуженная доносящимися с улицы звуками.

Аманда быстро оделась и выглянула в окно. Она знала, что это не Вез и не Чарити — дверь их спальни еще закрыта, — и беспокоилась, не случилось ли чего. К ее удивлению, шумел Джек.

Он стоял около колонки с водой, одетый лишь в брюки и ботинки. Его умывание было в самом разгаре, когда она зачарованно засмотрелась на него. Свет исходил только от лампы, стоящей рядом с ним, и вода на его широкой груди и мускулистых плечах блестела золотыми каплями. Ее взгляд скользнул по нему, изучая его атлетический торс. Он похож на статую Адониса в музее в Филадельфии. Он такой… красивый.

Что она думает? Джек? Красивый? Аманда покачала головой, но взгляда не отвела.

А потом он медленно повернулся, и она впервые увидела шрам.

У Аманды перехватило дыхание. Напоминание об ужасной ране навсегда отпечаталось да загорелой коже Джека белой полосой, рассекающей спину надвое. Она не сводила глаз со шрама, по его положению понимая, что удар ножом должен был убить Джека. К счастью, он все еще жив.

И это сделала женщина.

Она вспомнила все их разговоры, а особенно тот, на корабле, за ужином, когда он сказал, что больше не доверяет женщинам, поскольку на собственном горьком опыте выяснил, что женщины не всегда такие, какими кажутся. Лишь сейчас она начала догадываться, что он имел в виду, и, кажется, поняла причину таких чувств.

Его предали… и он чуть не погиб.

Аманда задумалась, какие отношения были у него с Эль Дьябло до той ночи, когда она на него напала.

Интересно, они были знакомы или преступница преследовала его, потому что он слишком много знал? Женщине легко пробраться в его комнату. Но застать Джека врасплох… тут ей потребовалась подготовка.

При мысли о жестокой убийце, что спланировала нападение на Джека, Аманду охватил гнев. Хорошо, что Эль Дьябло мертва. Если бы это было не так, она сама бы попробовала ее пристрелить! Она вспомнила, как Джек когда-то заметил, что она и не представляет, что значит убить человека, но сейчас она точно знала, что у нее в душе ничего бы не дрогнуло, отправь она Эль Дьябло на шесть футов под землю.

Аманда быстро отодвинулась от окна, испугавшись, что Джек увидит, как она за ним наблюдает. Сидя снова на своей кровати в ожидании рассвета и прихода нового дня, Аманда пообещала себе начать практиковаться в стрельбе при первом же удобном случае. Она не просто хотела обезопасить себя — она хотела защитить близких людей.