Король Лир - Шекспир Уильям. Страница 26

ГЛОСТЕР

Я умом заключаю об этом.

ЛИР

Чудак! Чтобы видеть ход вещей на свете, не надо глаз. Смотри ушами. Видишь, как судья издевается над жалким воришкой? Сейчас я покажу тебе фокус. Я все перемешаю. Раз, два, три! Угадай теперь, где вор, где судья. Видел ты, как цепной пес лает на нищего?

ГЛОСТЕР

Да, государь.

ЛИР

А бродяга от него удирает. Заметь, это символ власти. Она требует повиновения. Пес этот изображает должностное лицо на служебном посту.

Ты уличную женщину плетьми
Зачем сечешь, подлец, заплечный мастер?
Ты б лучше сам хлестал себя кнутом
За то, что втайне хочешь согрешить с ней.
Мошенника повесил ростовщик.
Сквозь рубища грешок ничтожный виден,
Но бархат мантий прикрывает все.
Позолоти порок – о позолоту
Судья копье сломает, но одень
Его в лохмотья – камышом проколешь.
Виновных нет, поверь, виновных нет:
Никто не совершает преступлений.
Берусь тебе любого оправдать,
Затем что вправе рот зажать любому.
Купи себе стеклянные глаза
И делай вид, как негодяй политик,
Что видишь то, чего не видишь ты.
Снимите сапоги с меня. Тащите.

ЭДГАР

(в сторону)

Какая смесь! Бессмыслица и смысл —
Все вместе.

ЛИР

При условье, что оплачешь
Мою судьбу, возьми мои глаза.
Я знаю хорошо тебя: ты – Глостер.
Терпи. В слезах явились мы на свет,
И в первый миг, едва вдохнули воздух,
Мы стали жаловаться и кричать.
Я проповедь скажу тебе. Послушай.

ГЛОСТЕР

О скорбь!

ЛИР

Мы плакали, пришедши в мир,
На это представление с шутами. —
Какая шляпа славная! – Вот мысль!
Ста коням в войлок замотать копыта,
И – на зятьев! Врасплох! И резать, бить
Без сожаленья! Бить без сожаленья!

Входит ПРИДВОРНЫЙ со слугами.

ПРИДВОРНЫЙ

Вот он. Не упускайте. – Государь,
Дочь любящая ваша...

ЛИР

Нет спасенья?
Я пленник? Да, судьба играет мной.
Не делайте вреда мне. Будет выкуп.
Я попрошу врача. Я ранен в мозг.

ПРИДВОРНЫЙ

У вас ни в чем не будет недостатка.

ЛИР

Опять все мне сносить? Я превращусь
В соленый столб – весь век слезами землю,
Как из садовой лейки, поливать.

ПРИДВОРНЫЙ

Мой государь...

ЛИР

О, я умру без жалоб,
Как юноша! Не надо унывать.
Да, да. Ведь я король, не забывайте!
Вы помните ли это, господа?

ПРИДВОРНЫЙ

Вы – повелитель наш. Мы вам послушны.

ЛИР

Тогда другое дело. Чтобы поймать счастье, надо уметь бегать. Прыг, прыг, прыг... (Убегает.)

Слуги бегут за ним вдогонку.

ПРИДВОРНЫЙ

В такой беде растрогал бы до слез
Любой бедняк, несчастья ж государя
Превыше слов. Но дочь есть у тебя.
Она искупит все, чем запятнали
Природу злодеянья двух других.

ЭДГАР

Привет вам, сэр.

ПРИДВОРНЫЙ

Привет. Что вам угодно?

ЭДГАР

Скажите, есть ли сведенья у вас
О скорой битве?

ПРИДВОРНЫЙ

Это всем известно,
Кто не глухой.

ЭДГАР

Позвольте вас спросить,
Где неприятель?

ПРИДВОРНЫЙ

Близко. И – в движенье.
Он может показаться каждый час.

ЭДГАР

Спасибо за известье.

ПРИДВОРНЫЙ

Королева
Отвлечена делами, но войска
Продвинулись вперед.

ЭДГАР

Спасибо, сударь.

ПРИДВОРНЫЙ уходит.

ГЛОСТЕР

О всеблагие боги! Вас молю:
Возьмите жизнь мою, чтоб нрав мой слабый
Мне вновь самоубийства не внушил.

ЭДГАР

Похвальная, хорошая молитва.

ГЛОСТЕР

Кто вы, мой друг?

ЭДГАР

Я – бедный человек,
Ударами судьбы и личным горем
Наученный сочувствовать другим.
Подайте руку мне, и мы поищем
Пристанища.

ГЛОСТЕР

Благодарю тебя.
Пусть боги наградят тебя сторицей.

Входит ОСВАЛЬД.

ОСВАЛЬД

Законная добыча! В добрый час.
Слепая эта голова судьбою
Сотворена, чтоб мне богатство дать. —
Остановись, изменник нечестивый,
Покайся и молись! Я вынул меч,
Чтобы казнить тебя!

ГЛОСТЕР

Тогда пусть Небо
Побольше силы даст твоей руке.

ЭДГАР становится между ними.

ОСВАЛЬД

Как смеешь заступаться ты, невежа,
За подлого злодея! Отойди,
А то ты с ним разделишь ту же участь.

ЭДГАР

Не бывать тому, ваша милость. Лучше не просите.

ОСВАЛЬД

Прочь, деревенщина, иль смерть тебе!