Юлий Цезарь - Шекспир Уильям. Страница 26

Вложи кинжал,

Излей свой гнев как хочешь на свободе,

Как хочешь поноси, ты только вспыльчив.

О, Кассий, ты в ярмо впряжен с ягненком,

В нем гнев таится, как в кремне огонь;

Он при ударе высекает искру

И тотчас остывает.

Кассий

Будет Кассий

Посмешищем для Брута своего,

Когда он распалится в раздраженье?

Брут

Я тоже в раздраженье говорил.

Кассий

Ты сознаешься в этом? Дай мне руку.

Брут

И сердце вместе с ней.

Кассий

О Брут.

Брут

В чем дело?

Кассий

Иль нет в тебе любви ко мне настолько,

Чтобы сносить ту вспыльчивость, что мать

Передала мне?

Брут

Да, отныне, Кассий,

Когда вспылишь на Брута, знать он будет,

Что мать твоя бранится с ним, и только.

Поэт

(за сценой)

К военачальникам меня пустите,

У них там ссора, и нельзя одних

Их оставлять.

Луцилий

(за сценой)

Нет, к ним ты не пройдешь.

Поэт

(за сценой)

Лишь смерть меня удержит.

Входит поэт в сопровождении Луцилия , Титиния и Луция .

Кассий

Что там? В чем дело?

Поэт

Военачальники! Как вам не стыдно?

Любовь и дружба быть меж вас должны,

Поверьте мне — я больше жил, чем вы.

Кассий

Ха-ха! Рифмует циник очень плоско. 22

Брут

Ступай отсюда прочь. Уйди, бесстыдник.

Кассий

Терпенье, Брут; ведь он всегда таков.

Брут

Терплю я шутовство в другое время.

Война не дело этих стихоплетов. —

Любезный, прочь!

Кассий

Ступай, ступай отсюда!

Поэт уходит.

Брут

Луцилий и Титиний, мой приказ

Начальникам — встать лагерем здесь на ночь.

Кассий

Потом вернитесь и с собой Мессалу

К нам приведите.

Луцилий и Титиний уходят.

Брут

Луций, дай вина!

Кассий

Не знал я, что так вспыльчив ты бываешь.

Брут

О Кассий, угнетен я тяжкой скорбью.

Кассий

Ты философию свою забыл, 23

Когда случайным бедам поддаешься.

Брут

Кто тверже в скорби: ведь Порция мертва.

Кассий

Как, Порция?

Брут

Она мертва.

Кассий

Как смерти я избег, тебе переча?

О, тяжкая и скорбная утрата.

Что за болезнь?

Брут

Тоска по мне в разлуке,

Скорбь, что враги, Октавий и Антоний,

Сильнее нас, известья оба эти

Совпали; и в расстройстве чувств она,

Слуг отославши, проглотила пламя.

Кассий

И умерла?

Брут

Да, умерла.

Кассий

О боги!

Возвращается Луций с вином и светильником.

Брут

О ней ни слова больше. — Дай мне кубок!

В нем утоплю я нашу ссору, Кассий.

(Пьет.)

Кассий

Тост благородный будит в сердце жажду, —

Налей мне, Луций, кубок через край.

Пить без конца готов за дружбу Брута.

(Пьет.)

Брут

Войди, Титиний.

Луций уходит.

Входят Титиний и Мессала .

Мой привет, Мессала.

Тесней вокруг светильника садитесь,

И наши затруднения обсудим.

Кассий

Нет Порции!

Брут

Прошу, о ней ни слова. —

Мессала, получил я извещенье

О том, что Марк Антоний и Октавий

Собрали против нас большое войско

И с ним идут походом на Филиппы.

Мессала

Я получил такое ж сообщенье.

Брут

И что еще?

Мессала

Проскрипцией вне всякого закона

Октавий, и Антоний, и Лепид

Предали смерти сто сенаторов.

Брут

В том наши письма разнятся немного,

Мне пишут о семидесяти павших

Сенаторах, в числе их Цицерон.

Кассий

Как — Цицерон?

Мессала

И Цицерон казнен,

Проскрипция коснулась и его.

Не от жены ль ты письма получил?

Брут

Нет, Мессала.

Мессала

И в письмах ничего о ней не пишут?

Брут

Ничего, Мессала.

Мессала

Это странно.

Брут

К чему вопрос? Иль есть о ней известья?

Мессала