Головокружительный роман - Торп Кей. Страница 18

— Мы должны научить Челси нашему языку, — заметил Никос, глядя ей в глаза. — Тогда между нами не будет недоразумений.

А их и так нет, напрашивался ответ. Его цель достаточно ясна — на любом языке.

— «С», — сказала она наугад и получила довольный кивок от младшего Пандроссоса, нарисовавшего первую черточку с таким энтузиазмом, что карандаш чуть не сломался.

— Твоя очередь, — обратился он к отцу.

Прошел час. Никос первым объявил, что игра закончена. Димитрис мог бы играть бесконечно — особенно потому, что выигрывал. В отличие от некоторых других детей, которых знала Челси, он не стал дуться, когда ему сказали «хватит», и с беззаботным видом принялся рисовать на чистой странице смешные фигурки.

— Нечасто бывает, что я могу вот так расслабиться, — Никос, положив руки за голову, откинулся на спинку кресла.

— Возможно, потому, что вы не умеете отдыхать, — заметила Челси, с трудом заставляя себя не смотреть на его стройную фигуру. — С вами, магнатами, всегда так. Работа прежде всего. Только о делах и думаете.

— Не только, — последовал тихий ответ. — А сейчас особенно. — Его взгляд скользнул по ее телу, задержался на лице без косметики. Внутри у нее все сжалось, словно к ней протянулась невидимая рука. — Впервые вижу женщину, которая без косметики красивее.

— Посмотрели бы вы на меня утром! — ляпнула она не подумав и вспыхнула жарким румянцем под его насмешливым взглядом.

— С удовольствием бы посмотрел.

Челси покосилась на Димитриса. Казалось, он полностью поглощен рисованием, но с детьми никогда не знаешь, слышат они или нет то, что не предназначено для детских ушей.

— Вы ходите на яхте один? — сменила она тему на более безопасную.

— Можно и одному, но и для пассажиров места хватит, если вы хотите прокатиться.

— Я не то имела в виду… — начала Челси.

— Я понимаю, — перебил Никос. — Но идея хорошая. Если ваша лодыжка позволит, завтра можем выйти на «Афродите» в море.

— А вдруг вас снова вызовут.

— Не исключено. — Он неожиданно протянул руку, отвел локон белокурых волос, упавший ей на глаза. — Если будет что-нибудь очень срочное.

Кожа загорелась под его длинными, сильными пальцами. Героическим усилием воли Челси взяла себя в руки.

— Почему «Афродита»?

— Как и богиня любви, она бывает ветреной и капризной, когда нападает настроение.

— Но вы, конечно, не терпите подобных глупостей.

Его улыбка стала шире.

— Я нахожу, что она мне поддается.

Челси в этом не сомневалась. В данную минуту она и сама поддавалась ему, а ведь он даже не касался ее.

— С удовольствием прокачусь с вами, — поспешно пробормотала она. — Уверена, Димитрис к нам присоединится.

— Конечно! — охотно согласился тот, не отрываясь от своего занятия.

— В таком случае буду рад доставить удовольствие вам обоим. — Наступило молчание. Никос бросил быстрый взгляд на свои часы и проговорил: — Однако мне пора заняться кое-какими делами. — С этими словами он встал и скрылся в глубине дома.

Не требуется сыщик, чтобы догадаться, что за дела, подумала Челси. Ледра до сих пор не объявилась, и теперь следовало начать ее розыск. Интересно, подключит ли Никос полицию?

Ужин принесли в шесть. Достаточно для двоих, если госпожа желает подкрепиться, сказал молодой слуга по имени Костас. Хозяин, ответил он на вопрос Челси, говорит сейчас по телефону. Наверно, отменяет назначенное на сегодняшний вечер свидание, подумала она с усмешкой.

В семь Никоса все еще не было. Челси вспомнила об обязанностях няни и сказала Димитрису, что пора готовиться ко сну. Он поехал в свою комнату, сидя у нее на коленях и помогая управлять креслом. Оба веселились от души, особенно когда Челси, не сумев вписаться в дверной проем, врезалась в косяк.

Ванну можно отменить, решила она, видя, как энергия мальчика иссякает прямо на глазах, пока он раздевался. Весь день Димитрис казался совершенно здоровым, но его организм еще не полностью оправился от шока. Сон будет лучшим лекарством.

Сказка, которую малыш выбрал для чтения на ночь, была совсем не длинная и занимала всего две страницы, но он заснул раньше, чем Челси успела дочитать до середины, и даже не пошевелился, когда она издала сдавленный стон, ударившись ногой о дверной косяк на пути в коридор. Хоть бы завтра встать на ноги, взмолилась она, а там будь что будет. Если ей еще долго придется передвигаться на этой колымаге, у нее нарастут бицепсы на руках, как у дорожных рабочих!

Наконец-то она в своей комнате! Челси оставила дверь приоткрытой, чтобы слышать, если Димитрис позовет ее. Она еще не успела перебраться на кровать, как на пороге появился Никос. Он снова переоделся. На сей раз в белые брюки и темно-зеленую рубашку.

— Простите, что оставил вас так надолго, — извинился он. — Я заглянул к Димитрису по дороге. Спит без задних ног.

— Похоже, обошлось без последствий, — согласилась Челси. — Он ждет не дождется завтрашней прогулки на яхте. Если, конечно, вы говорили серьезно.

— Я не даю напрасных обещаний, — заверил Никос. — Повторяю, все будет зависеть от вашего состояния.

— То есть яхта не для инвалидов?

— Я имел в виду, что вы можете испытывать сильную боль, а тогда и прогулка не в радость.

— Нога больше не болит. Посмотрите… — Она описала круг травмированной ногой, сначала по часовой стрелке, потом против, стараясь не обращать внимания на неприятные ощущения. — Опухоли почти нет.

— Посмотрим, что будет утром, — стоял на своем Никос. — Сегодня будьте добры оставаться в кресле.

— Всю ночь? — поинтересовалась она с невинным видом.

Его губы дрогнули в усмешке.

— Да нет, конечно, в кровати вам будет удобнее.

Разумеется, он говорит о сне, сказала она себе, стараясь не искать скрытый смысл там, где его нет.

— Ледра не объявилась? — сменила она тему. Улыбка исчезла.

— Пока нет.

— Думаете, она все еще на острове?

— Если у садовника нет собственной лодки, о которой никто не знает, другого способа перебраться на материк у нее не было.

— Значит, садовник тоже исчез? — Спохватившись, Челси прикусила язык. — Извините. Меньше всего, наверно, вам хочется об этом говорить.

— Только в том смысле, что эта тема доводит меня до бешенства, с которым мне трудно справиться. Как подумаю, что Димитрис чуть не погиб так же, как.. — Он осекся, на щеках заходили желваки. — Ни тот, ни другая не должны избежать наказания.

Он хотел сказать «как погибла его мать», догадалась Челси. Если бы ей хватило смелости дать волю чувствам, встать с кресла, подойти к нему, обнять…

Темные глаза смягчились, заметив ее искреннее сочувствие. Как уже бывало раньше, Никос подошел сам, взял ее лицо в ладони, погладил губы большим пальцем, потом наклонился и поцеловал долгим поцелуем. Челси самозабвенно ответила на поцелуй, желая, чтобы он поднял ее и отнес на кровать, ощущая жгучую потребность познать его так, как ни одного мужчину в своей жизни. Она чувствовала жар его тела, охватившее его возбуждение. Он хотел ее так же, как она его. Надолго ли — не имеет значения.

Деликатный стук в дверь, которую Никос закрыл неплотно, остался незамеченным обоими. Только когда стук повторился более настойчиво, Никос неохотно разжал руки.

— Ne? — отозвался он.

Челси не поняла ответа, но он вызвал резкую перемену в настроении Никоса.

— Их нашли, — кратко бросил он. — Я должен идти.

Он произнес эти слова на ходу. Его вид не предвещал ничего хорошего для пары беглецов. Челси смотрела ему вслед со смешанным чувством разочарования и сочувствия.