Мрачный и опасный - Уилсон Патриция. Страница 46
– Так вы думаете, что это Боб Картер упустил информацию о вашей будущей книге?
– Ни в коем случае. Он работает на нескольких писателей, человек крайне надежный, проверенный и умеющий хранить чужие тайны, ведь это его профессия. Нет, они пронюхали о книге как-то иначе, а потом уже, проследив за мной, узнали, где работает Боб.
– И вы намерены писать книгу так, как наметили? То есть, используя некоторые факты из жизни Ренфрея только для колорита?
Она спросила об этом спокойно, но Джейк тотчас нахмурился.
– Нет уж! – выпалил он. – Теперь-то у меня этот выродок просто так не отвертится. Я сумею так подать его историю, что все его узнают, хотя имя и не будет названо.
Кэтрин с минуту помолчала, затем кивнула, встала, забрала поднос и направилась к кухне.
– Хорошо бы еще мне услышать, что с вами сегодня случилось.
– Ну, малость стукнулся, – смущенно проговорил он, не собираясь ей объяснять, что впервые за всю свою жизнь проявил за рулем беззаботность и, к своему удивлению, затормозил чуть позже, чем требовалось.
– Не хотела бы я в тот момент оказаться с вами, – мрачно проговорила Кэтрин. – Одной почти что перевернувшейся машины с меня более чем достаточно. Идите же сюда и дайте мне осмотреть ваши раны.
– Какие там раны! Царапина да шишка на лбу, – небрежно проговорил он. – Если б действительно было что серьезное, я и сам бы обработал их.
– Ох, не будьте таким упрямым! – вспылила, вдруг рассердившись, Кэтрин. – Чего я действительно терпеть не могу, так это идиотского, твердолобого мужского позерства.
– Коллин тоже проявлял твердолобое мужское позерство? – спросил Джейк, покорно садясь возле стола и испытывая некоторую неловкость от того, что она вокруг него суетится.
В этот момент Кэтрин и вправду была что угодно, но только не сонная мечтательница. Она вела себя чисто по-женски, проявляя деловитость и не давая отвлекать себя по пустякам.
– Нет. Там другое… Коллин, к несчастью, трус, – сердито ответила Кэтрин, но тотчас уняла свой гнев. – Впрочем, оставим Коллина, он не имеет к вашим делам никакого отношения. Так, поглядим, что тут у вас с рукой.
Пока она занималась его рукой, Джейк сидел спокойно. Пальцы Кэтрин действовали легко, уверенно. И хотя ему было очень больно, он не поморщился и не издал ни звука, решив продемонстрировать высший уровень твердолобого мужского позерства. Он чувствовал, что в нем нарастает злоба, но, глядя на ее склоненную голову, успокоился, рассматривая, как светится у нее каждый отдельный волосок, а там, где солнце роняло ей на голову блики, вспыхивает настоящее пламя.
Она осмотрела его лоб, обработала и его тоже, и, пока делала это, он видел серьезное выражение ее огромных чарующе зеленых глаз. Настоящая Леди Озера. Джейк вдруг начал понимать, что так влекло его к ней, почему он преследовал ее, и вдруг осознал: чем больше он тревожился за нее, тем она становилась реальнее.
– Ну, а теперь я приготовлю что-нибудь поесть, – заявила Кэтрин, вставая и убирая прекрасно укомплектованную всем необходимым тетушкину аптечку. – Вам лучше перекусить здесь, со мной.
– Я и сам прекрасно могу о себе позаботиться, – сказал Джейк, вставая и глядя в сторону двери.
Кэтрин взглянула на него весьма сурово.
– Ох, Джейк, ради Небес, не начинайте все сначала. Я же вижу, что вас здорово тряхнуло и вы пережили шок. Вы и в самом деле, как животное в клетке, рычите невесть отчего, когда никто на вас и не думает нападать. Я все равно собиралась что-нибудь приготовить себе, так что для меня не составит труда покормить и вас. Идите в гостиную, посидите там или еще чем-нибудь займитесь, пока я управлюсь со стряпней. Я проголодалась и не собираюсь умирать с голоду, чтобы потрафить мелким вывертам вашего норова.
– А как насчет сплетников-соседей? – спросил Джейк, стараясь не рассмеяться. – Когда мы приехали сюда, вы, помнится, страшно тревожились по поводу своей репутации.
– Теперь у меня появились другие причины для тревоги, – проворчала Кэтрин, отворачиваясь к плите. – Надо мной нависла угроза угодить в одну из ваших книг. А любопытство соседей, ввиду возможного вражеского нападения, может оказаться весьма полезным.
Губы Джейка расплылись в улыбке, и он, как было приказано, вернулся в гостиную и сел там в ожидании трапезы. Есть ему и в самом деле хотелось, и он был рад, что Кэтрин так мудро распорядилась ходом вещей. Но он с огорчением отметил, что соседи, к несчастью, живут слишком далеко от коттеджа тети Клэр и вряд ли заметят нападение, разве что с утра до вечера будут наблюдать за всем здесь происходящим в бинокль. Но с Кэтрин этими соображениями он делиться не стая.
– Полагаю, вам лучше остаться здесь на ночь, – твердо сказала Кэтрин, когда они принялись за еду.
Джейк отложил нож и вилку и удивленно уставился на нее.
– Прошу вас повторить сказанное, потому что я не вполне уверен, что правильно вас расслышал. Вероятно, это последствия того, что мне довелось стукнуться головой о твердый предмет.
– Я сказала, что вам надо остаться здесь на ночь, – ничуть не смущаясь, отчетливо проговорила Кэтрин.
– Наедине с вами? Не лучше ли сразу пойти к соседям и во всем им сознаться, чтобы они не терялись в догадках?
Хотя Джейк и пытался шутить, но был совершенно сбит с толку, уж этого он никак не ожидал от нее услышать. Предполагалось, что она его страшно боится. Так, во всяком случае, он привык думать. И теперь ее неожиданное предложение повергло его в омут эмоциональной неразберихи. С какой стати она должна ему доверять? Едва ли кто-нибудь на ее месте предложил бы нечто подобное.
– Не понимаю, что тут такого? А если соседи и заметят вас, то думаю, от этого будет меньше вреда, чем от действий ваших противников. Подумайте сами: вы один в огромном пустом доме и вполне уязвимы, я здесь одна и тоже вполне уязвима. Вместе нам быть безопаснее. Если понадобится, мы сможем дать отпор неприятелю.
Глаза Джейка смягчились, он даже улыбнулся.
– Нет, Кэтрин, я не могу остаться. Слишком уж я большой, чтобы спать на этом прелестном диванчике, и слишком устал, чтобы всю ночь просидеть в кресле, охраняя нас обоих.
Кэтрин видела, что он, похоже, только хочет казаться веселым, а на самом деле раздосадован. А он, в свою очередь, тоже наблюдал за ней, отмечая ее исполненное доброжелательности поведение, которое придавало ей сходство с мягкой плюшевой игрушкой. Но, конечно, с ее стороны это только снисходительность, которую она проявляет в благодарность за то, что он четко предупредил ее об опасности.
– Я уже подумала об этом, – заверила его Кэтрин, показав в сторону спальни. – Вы будете спать на моей кровати. – Джейк, казалось, лишился дара речи. Он просто смотрел на нее и молчал. А она, как ни в чем не бывало, продолжала: – Согласитесь, что будет не совсем хорошо, если я предоставлю вам постель тети Клэр. В общем, ничего в том страшного нет, но как это сделать без ее разрешения? Получится что-то вроде грубого посягательства на ее частную собственность. Кроме того, мы не можем точно знать, сколько ночей вам придется здесь провести. – Она задумчиво нахмурила лоб. – Впрочем, это уже второй вопрос. Итак, я сплю на кровати тетушки, а вы – на моей.
Она выжидающе смотрела на него, но Джейк молчал. Он дико растерялся от такого поворота событий. А она вела себя так, будто все это обычное дело. Пригласила его остаться с ней на ночь, пусть и в разных комнатах, и сделала свое предложение столь уверенно и непринужденно – как часть давно задуманного плана действий.
Он открыл было рот, чтобы вновь отказаться, но так ничего и не сказал. Почему бы и нет? Здесь, случись что, он может защитить ее. А что хорошего, если они будут в разных домах? Кстати, он ведь даже вещи свои еще не распаковывал, так и лежат в машине. А эта Кэтрин Холден столь доверчива, что лучше ее не выпускать из поля зрения.
– Вы ведь совсем не знаете меня… – заговорил было он, но продолжать не стал.