Охотники на тъёрнов - Куно Ольга. Страница 68

— Можно в малой гостиной на первом этаже, — поразмыслив, предложила служанка. — Не такие они большие птицы, чтобы принимать их наверху.

— Как скажете, — не стала возражать я. Раз общаться с инквизиторами придётся, мне было решительно всё равно, в какой именно комнате будет проходить эта встреча. — Передайте им, что я скоро спущусь.

Приведя себя в надлежащий вид, я прошла в названную Эмилией комнату. Инквизиторы уже ждали меня внутри. Двое мужчин, один повыше, второй немного пониже. Оба в чёрных брюках из мягкой ткани и длинных чёрных же туниках. Снятые плащи висят на спинке стула. Судя по одежде, эти двое — люди в своём институте немаленькие, хоть и не из самой верхушки. Старшие дознаватели? Священнослужители третьей ступени? Пожалуй, скорее первое.

Один из них стоял, разглядывая висящую на стене картину. Другой неспешно прохаживался вдоль книжной полки. Стоило мне войти, как выяснилось, что конкурировать со мной по части привлечения внимания ни книги, ни изобразительное искусство не способны. А жаль.

— Леди Стелла, — произнёс первый.

Это был не вопрос, а констатация.

— Я вас слушаю.

— Мы пришли, чтобы задать вам несколько вопросов.

Голос звучит спокойно, расслабленно, почти успокаивающе. Но я знаю, кто такие инквизиторы, и терять бдительность не спешу.

— Слушаю вас, — повторила я, не трогаясь с места.

— Это займёт какое-то время, — заметил инквизитор. — Вам будет лучше присесть.

Я неохотно опустилась в кресло. Он устроился на стуле напротив меня. Второй же извлёк из-за пазухи два длинных и тонких ремешка.

— Что это?!

Я вскочила на ноги. Тот, что сидел напротив меня, вскочил в то же мгновение, словно заранее ожидал такой реакции, и успокаивающе опустил руки мне на плечи.

— Тсс! Ничего страшного. Это обычная процедура. Ремешки всего лишь блокируют применение альтеров. Мы надеваем их вам на руки на манер браслетов, чтобы избежать неприятных сюрпризов, только и всего.

Я сжала зубы и снова села в кресло. Нет, он меня не убедил. Но выбора-то не было. Они — официальные представители одного из самых могущественных институтов в королевстве, с соответствующими полномочиями, а я — не более, чем пленница. И человека, который обещал меня защищать, поблизости нет. Когда он вернётся, неизвестно; должно быть, не раньше, чем через полтора часа. К тому же эти двое ещё и вооружены и, судя по всему, обращаться с мечами умеют. Второй, удерживающий в одной руке ремешки, весьма многозначительно опустил вторую руку на рукоять.

Пришлось предоставить ему возможность обмотать ремешки вокруг моих запястий. Закончив, он почти сразу же резко прижал мои руки к подлокотникам и привязал к ним при помощи всё тех же ремней. Я дёрнулась, но вырваться уже не смогла. Второй, не далее как минуту назад уверявший, что речь идёт всего лишь о блокировке альтеров, с любопытством наблюдал за моей реакцией.

Сердце бешено заколотилось, к лицу прилила волна жара.

— Какого чёрта? — процедила я сквозь зубы.

— Мы же уже сообщили, — спокойно напомнил первый. — Нам необходимо задать вам несколько вопросов. И мы считаем, что так вы будете более разговорчивы.

Я постаралась взять себя в руки, а заодно вложить побольше ненависти в устремлённый на него взгляд. Выражение лица в протокол не запишешь, а мне хоть какое-то утешение.

В этот момент дверь распахнулась, и в гостиную решительно шагнула Эмилия.

— Что здесь происходит? — сердито спросила она.

Тот инквизитор, что сидел напротив меня, даже не счёл нужным обернуться. Просто продолжил внимательно вглядываться в моё лицо. Второй приблизился к служанке.

— То, что здесь происходит, является делом Инквизиции, — строго объявил он. — Уходи отсюда, женщина, и не мешай нам работать. Мы сами тебя позовём, когда понадобишься.

— И не подумаю, — заявила Эмилия, складывая руки на груди. — В отсутствие сэра Торендо я отвечаю за то, что происходит в этом доме. Эта девушка находится на его попечении.

— Выйди вон и не задерживай нас, — раздражённо произнёс инквизитор. — Эта девушка — арестованная, а мы представляем власти.

— Она под охраной сэра Торендо, — настойчиво повторила Эмилия. — В его отсутствие вы даже разговаривать с ней не имеете права.

— Что ты знаешь о наших правах, женщина? — На сей раз тон инквизитора был даже не раздражённым, просто презрительным.

— Можете не тревожиться: с вашим хозяином всё уже улажено, — подал голос тот, что сидел напротив меня.

При этом он ни на секунду не переставал смотреть мне в глаза. Признаться, его лицо успело изрядно мне поднадоесть. Кажется, эти обычные карие глаза я ненавидела куда больше, чем вертикальные зрачки тъёрнов.

Всё улажено? Врёт или говорит правду? Вернее всего врёт. Во всяком случае, мне хочется на это надеяться. Вот только это ничего не изменит. В сущности кто такой Ирвин против Инквизиции?

— Я немедленно пошлю человека во дворец за сэром Торендо, — угрожающе заявила Эмилия.

— Посылайте, — равнодушно бросил сидевший напротив меня человек. — Это совершенно бессмысленное занятие, но если вам так легче, мы не имеем ничего против. А теперь выйдите и закройте дверь. Вы мешаете допросу.

Второй инквизитор принялся наступать на Эмилию, оттесняя её к выходу. Служанка вынужденно удалилась.

— Итак. — Первый снова обратился ко мне. — Давайте начнём нашу беседу.

— Так беседу или допрос? — осведомилась я.

— А это одно и то же. — Голос был спокойным, обволакивающим, почти что ласковым. — Итак, леди Стелла. У нас есть основания полагать, что вы состоите в сговоре с лесными ведьмами. Это правда?

— С чего вы взяли? Я — участница конкурса красоты, с какой стати я бы стала якшаться с ведьмами?

Главный принцип общения с Инквизицией для Охотника — уйти в несознанку. Ни в чём не признаваться ни при каких обстоятельствах. Раньше или позже за Охотника заступится собственный институт.

— Леди Стелла, — в глазах инквизитора поселилась грусть, — ну, зачем же вы нас обманываете? Мы ведь прекрасно знаем, что вы — Охотница.

— Ничего подобного, — начала было возражать я, но он просто приложил палец к моим губам, и я замолчала. То ли от его наглости, то ли от собственного страха.

— Нам известно, что вы — Охотница, — терпеливо, как ребёнку, принялся объяснять инквизитор. — Вы прибыли в Истендо вместе с тремя коллегами — про них мы вас расспросим позднее. Затем поселились во дворце под видом конкурсантки, чтобы вам проще было разыскивать тъёрна. Разве не так?

Я смотрела на него молча, сжав зубы, пытаясь понять, знает ли он наверняка или просто угадывает, а если знает, то откуда. Я ведь никому об этом не говорила, даже Ирвину. Информация была только у моих соратников, у короля и нескольких приближённых к нему лиц, вроде того же Педро. Кто меня выдал?

— Молчите, — констатировал инквизитор. — Ну что ж, это уже лучше. Куда лучше, чем лгать. Можете помолчать и подумать. Как видите, нам всё известно, поэтому упорствовать не только бессмысленно, но и неразумно. Это не в ваших интересах. Всё, чего мы хотим, — это получить ответы на некоторые вопросы. Например, где и при каких обстоятельствах вы встречаетесь с лесными ведьмами. Как мы можем их разыскать? И ещё: какую информацию вам удалось собрать касательно обитающего во дворце тъёрна? Вы сумели выяснить, под какой личиной он скрывается? Можете что-нибудь нам сообщить?

Он говорил и говорил, убеждая, завораживая взглядом, гипнотизируя, а у меня в голове отчего-то вертелась только одна мысль. Правда ли то, что с Ирвином всё улажено, или ложь? Предал или просто ни о чём не подозревает? В любом случае обещал защитить — и не сделал. Утверждал, что ничего не угрожает — и ввёл в заблуждение. Должен был оказаться рядом — и его нет. Забавно, а ведь эти люди даже не подозревают, что находятся сейчас в доме тъёрна. Наверное, они бы очень хотели, чтобы я на него указала. Ещё бы, в кои-то веки Инквизиции удалось бы арестовать настоящего тъёрна! Не исключено, что меня даже выпустили бы за такую информацию. Вот только раскрывать её я им не стану. Даже если он всё-таки меня предал.