Прелестная дурнушка - Крейвен Сара. Страница 19
— Нет, ей я намерен сказать правду. Она выехала из усадьбы, когда три года назад умер папа, но ради меня следит за особняком и, когда необходимо, выступает в роли хозяйки. Так что мы довольно часто видимся. Вообще-то… ее не так легко обмануть.
Усадьба? Особняк? Марин испугалась. Не похоже, чтобы по выходным Джейк развлекался там с подружками. Все звучало намного серьезнее и… тревожнее.
— А моя мама… отчим… Что я скажу им?
— Скажешь то, что сочтешь нужным. Возможно, им будет легче, если ты попробуешь убедить их, что это не форс-мажорные обстоятельства, а плоды любви. И еще тебе придется сделать то же самое для Сейди. Она сейчас хозяйничает в особняке. Сейди была моей няней и не лезет за словом в карман, если считает, что я перехожу границы. Однако у нее романтическая душа, и ей будет спокойнее, если она решит, что нас унесла буря страсти. Хотя даже это не защитит меня от брани… Так мое предложение принято? Ради ребенка?
Марин помолчала, потом очень спокойно сказала:
— Да… ради ребенка. И ни по какой другой причине, ясно?
— Как божий день.
Джейк пожал плечами.
— Но я не могу встретиться с твоей мамой сегодня. В два тридцать меня ждет врач.
— Тогда я пойду с тобой. А потом мы вместе съездим к матери. — Он взглянул на часы, поднялся, накинул пиджак и поправил галстук. — Сейчас мне нужно заглянуть в офис. Хочешь, чтобы я поговорил с Линн?
— Ой, нет.
— Тогда сама скажи ей. Но смотри, чтобы это не вылетело у тебя из головы. А когда я в два вернусь, ты должна ждать меня.
Она грустно улыбнулась:
— А какой у меня выбор?
— Никакого, — грубовато согласился Джейк.
Оставшись одна, Марин спрятала лицо в ладони и долго сидела неподвижно.
Глава 10
Когда они выехали из Лондона, Джейк спросил:
— Почему ты отказалась от медицинских предписаний?
— Бессмысленно лечиться от пищевого отравления, если известен настоящий диагноз.
Марин не сказала ему, что сделала второй тест на тот случай, если по какой-то невероятной случайности первый оказался бы ошибочным. И не сказала, что, предвидя унылое будущее, которое ее ждет в качестве нежеланной жены, плакала до тех пор, пока не иссякли слезы.
В конце концов девушка кое-как собралась с силами и даже занялась внешностью. Посмотрев на себя в зеркало, она поразилась: бледная, лицо перекошенное, халат поношенный. Удивительно, что Джейк не вышел из себя.
Марин приняла душ, вымыла голову, надела светло-голубую юбку и белый топ без рукавов. Чтобы скрыть бледность, пришлось наложить немного пудры и румян. Эх, если бы изобрели косметику, делающую лицо счастливым, притворяться стало бы намного легче.
Она подогрела суп и сумела съесть целую тарелку, что было достижением, если учесть состояние ее нервов.
Джейк хмуро бросил:
— Да это уже не важно. Когда ты переберешься в Челси, я обязательно вызову врача. Завтра же позвоню ему.
— А ты не слишком торопишься?
— Нет, поскольку сегодня вечером ты переедешь ко мне.
Марин неуверенно сказала:
— Мне лучше с Линн.
— А я предпочитаю, чтобы ты жила под моей крышей. Там я с тебя глаз не спущу. Впрочем, Линн недолго останется в этой квартире. Они с Майком уже нашли жилье.
Как все изменилось за какой-то месяц!
— Они мне ничего не говорили.
— Возможно, ждали, когда тебе станет лучше.
— Я хочу иметь собственную комнату. И до, и после свадьбы, — сменила тему Марин.
— Не волнуйся, я уже отдал соответствующие распоряжения. Хотя, как мы с тобой знаем, раздельные комнаты еще не гарантируют пристойное поведение.
Марин почувствовала, как краска бросилась ей в лицо.
— Я не собираюсь наступать на те же грабли.
— Как и я, дорогая.
— Ты уже пообщался с матерью?
— Да. У нас состоялся довольно откровенный разговор.
— Она очень сердилась?
— Скорее расстроилась. Но ситуацию предпочла принять.
— Повезло тебе. Боюсь, у моей мамы эта новость вызовет совсем другую реакцию.
— Значит, у нас не будет оглашения. Твоя мама запретит его, — весело отозвался Джейк.
— Это не шутки, — вспыхнула Марин.
— Не шутки. Но надо через это пройти, и жалобы, плач или вопли тут не помогут. Согласна?
Она, не поднимая головы, кивнула.
Марин никогда не забудет, как в первый раз приехала в Мэнор-Харборн.
Она ждала чего-то пышного, на манер Куинс-Бартона. А увидела прекрасное изящное здание из серого камня с необычайно высокими дымоходами. Его возраст подчеркивали многочисленные окна и широкий арочный вход, который по мере их приближения, казалось, вырастал прямо из луга.
— О боже, как красиво! — ошеломленно прошептала она. — Я никогда не думала… Он открывается для посетителей?
— Нет. Мэнор-Харборн всегда был и останется частной собственностью. Хотя в июне мы пускаем желающих на наш праздник День сада для сбора средств в пользу Красного Креста.
— День сада?
— Не волнуйся, он состоялся три недели назад, и тебе не понадобятся твои организационные навыки.
Когда Джейк остановил машину на гравии перед главным входом, на ступенях появилась женщина, крупная, с круглым розовым лицом и уложенными в узел седыми волосами.
— А вот и Сейди! — воскликнул Джейк, приближаясь к ступеням, и сообщил бывшей няне: — Она не убежала, хотя шанс был.
— Почему, мистер Джеймс, молодая особа должна сбежать? А теперь хватит ерунды, и представьте нас как положено.
— Да, мэм, — ухмыльнулся Джейк.
Марин подверглась тщательному осмотру.
— Слишком тощая, — вынесла вердикт Сейди Хаббард, — и не считает себя самой умной, смею заметить. Утреннее недомогание — противная вещь, но оно, слава богу, скоро пройдет. Однако не благодаря вам, мистер Джеймс.
Она перевела стальной взгляд на бывшего подопечного.
— Нет, Сейди, — с подозрительным смирением согласился Джейк, взял Марин под руку, привлек ее к себе и поцеловал в голову. — Это твой дом, дорогая. Входи и осмотрись.
Она помнила эти поцелуи, помнила, как он прикасался к ней, приподнимая волосы на шее. И… все, что за этим последовало.
Невероятным усилием воли Марин заставила себя взглянуть на него, улыбнуться и позволить провести себя в двери.
А там она замерла. У нее дух захватило, когда она увидела размеры отделанного панелями холла и прекрасную дубовую лестницу с резными перилами.
— Сколько этому всему лет? — прошептала девушка, с удивлением оглядываясь.
— Начало было положено во времена Тюдоров, — ответил Джейк. — Вероятно, здание построено из камней какого-то монастыря, которому не повезло. С тех пор здесь многое добавлено и перестроено. Отец с дедом перебрали водопровод и заменили сантехнику. Так что, если захочешь принять ванну, лед разбивать не придется.
— Как будто кто-то когда-то разбивал, — фыркнула Сейди. — А теперь ведите себя прилично, мистер Джеймс, и отведите мисс Уэйд к матери в беседку, пока она действительно не удрала.
— Вот, значит, какая вы, Марин, — сказала Элизабет Рэдли-Смит, высокая, темноволосая женщина со спокойным лицом.
У нее были живые глаза, как у Джейка. А вот выражение лица было озабоченное, даже настороженное. Она пожала руку Марин.
Усаживаясь в затененной душистой жимолостью, зарешеченной беседке, где стояли деревянный стол и плетеные стулья, Марин безрадостно подумала: «Может, она и приняла ситуацию, но не обязательно, что ей это нравится. И кто ее осудит?»
После неловкой паузы миссис Рэдли-Смит поднялась:
— Пойду, напомню Куку о чае. Джейк, почему бы тебе не рассказать Марин, о чем мы говорили?
Когда пожилая женщина ушла, Марин настороженно спросила:
— Что она хочет предложить? Чтобы я убиралась, а через восемь месяцев ребенка усыновят?
— Наоборот. Мама звонила мне, чтобы выяснить, не хотим ли мы провести гражданскую церемонию в городе, а обвенчаться здесь, в приходской церкви, по специальному разрешению. Еще она считает, что лучше выбрать буднее утро и тихо обвенчаться, а потом устроить семейный праздничный завтрак.