Разговор о любви - Эванс Глория. Страница 9

Джоанна кивнула, соглашаясь.

– Верно. Только не стоило так беспокоиться. На что он шутливо возразил:

– Мне было приятно выбирать для вас все эти вещи.

«Для вас», эхом отдалось в голове Джоанны. Значит, он и для меня приготовил!.. Хорошо, я сама хоть что-то припасла для него.

Дослушав рассказ отца и всласть насмеявшись, Шейн повернулся к Энтони:

– Давай-ка, сын, разольем по бокалам вино. Марго вернется с минуты на минуту, и мы приступим к самому приятному. – Он кивнул на кучу подарков.

Марго ходила поздравлять соседку – одинокую старушку – и явилась в тот самый торжественный момент, когда хрустальные бокалы уже искрились рубиновым напитком. Она поспешно присоединилась к веселой компании.

– Итак, приступим! – провозгласил дед, сделав глоток вина и тут же разрумянившись.

Джоанна с самого детства безмерно любила эти минуты. И не только за то, что получала множество новых красивых вещей. Просто в такие мгновения она особенно остро ощущала себя неотъемлемой частью большой дружной семьи.

На это Рождество ей вручили сумку из мягчайшей кожи, кошелек, на который она все никак не могла выкроить денег, флакон ее любимых духов и книгу Ива Бошмана – именно этого романа не доставало в ее собрании. Однако наиболее сильное впечатление произвел на нее подарок Тима – серебряный браслет, поразительно дополняющий преподнесенные ей отцом на совершеннолетие кулон и кольцо. Такое впечатление, что эта изящная вещица была сделана на заказ специально для нее. Каким образом удалось Тиму так попасть в точку, она не могла себе представить!

Неужели мама, отец или бабушка подсказали ему, что мне купить? – размышляла она, с любованием и восхищением рассматривая обнимающий запястье браслет… Нет-нет, на такие подарки не намекают!

– Я переживал, что плетение на нем не совпадет с тем, что на твоем кольце, – пробормотал Тим, наклонившись к ней.

– Да что ты! – восторженно воскликнула Джоанна. – Смотри, эти вещи будто сделаны рукой одного мастера! Ничего лучшего ты просто не мог мне подарить! Признавайся, кто подсказал идею?

– Никто. – Тим пожал плечами. – Я просто обратил внимание на украшения, которые ты носишь чаще всего.

– Спасибо. Ты даже не представляешь, как мне приятно! Теперь доставай свой подарок вон в той яркой упаковке.

Тим вытянул из-под елки, сияющей гирляндой огней, то, что предназначалось лично ему. И, ловко сняв пеструю фольгу, раскрыл коробочку.

Изо всей большой компании, собравшейся в гостиной, наверняка лишь одна Джоанна уловила всю палитру противоречивых эмоций, отразившихся на лице Тима. Даже не уловила, а почувствовала… Так слепые люди подчас с одного прикосновения пальцами угадывают весь предмет. Нетрудно было догадаться, что подарок привел получателя в полное недоумение, пробудил в нем какие-то бурные и не слишком приятные ассоциации. Но поскольку царящая вокруг атмосфера веселого праздника не предполагала внутреннего уединения и долгих философских раздумий, Тим тут же взял себя в руки и ласково произнес:

– Спасибо, Джоанна, я очень тронут! Отличный подарок!

4

– Да! – воскликнула Виолетта, поворачиваясь к Энтони. – И мне следовало купить тебе что-нибудь эдакое, художественное, милый! Какая же я недогадливая! – Она разочарованно опустила уголки губ.

Энтони рассмеялся и обнял ее.

– Не огорчайся, моя радость! Я безумно рад портфелю, который ты мне подарила. К тому же он мне давно уже нужен.

– М-да, Джо, у тебя отличный вкус, – восторженно заметила Марго. – Эта прелестная статуэтка украсит любую комнату. Я представляю, как она заиграет в лучах утреннего солнца! Мы должны радовать друг друга не только повседневными вещами… – И в подтверждение своих слов она обвела выразительным взглядом портмоне, туфли, шарфы и брюки, только что полученные членами большой семьи.

– Вот что значит недавно зародившаяся страстная, горячая любовь! Какие возвышенные отношения!

– Надо понимать, меня ты любишь уже не с таким накалом? – шутливо проворчал дед. – Раз считаешь, что горячей может быть только та любовь, которая зародилась недавно?

Бабушка рассмеялась и легонько шлепнула мужа по седой голове.

– А за что тебя любить? – с забавным кокетством и нежностью пробормотала она. – Такого обормота?

Джоанна раскрыла рот, намереваясь прекратить эти действующие ей на нервы неуместные комментарии, но в этот момент Тим повернулся к ней и быстро, но отнюдь не невинно поцеловал в губы.

– Еще раз спасибо, Джоанна! Это Рождество – одно из лучших в моей жизни.

Чаша терпения Джоанны переполнилась. Оправившись от легкого шока, в который поверг ее прилюдный поцелуй, она резко повернула голову и уставилась на растроганно улыбавшуюся двоюродную сестру.

– Виктория, ты хочешь что-то сказать? – почти угрожающе громко спросила она.

Та пожала плечами.

– Да, хочу. Вы – потрясающая парочка!

Как по сигналу взгляды всех родственников устремились на Джоанну и Тима, и в каждом из этих взглядов читалось подтверждение словам Виктории. Хелена шумно вздохнула, а Габриель сложила руки перед грудью – так она всегда выражала восторг.

Джоанне хотелось долбануть кулаком по столику с бокалами вина и что есть мочи заорать, чтобы прекратить это сумасшествие, но не успела она и пикнуть, как Марго выкинула очередной номер.

– Тим! – воскликнула она таким тоном, словно забыла сообщить ему о чем-то неимоверно важном. – А не съездить ли тебе вместе с нами…

Джоанна, сразу сообразившая, куда Марго собирается завлечь гостя, Замахала руками.

– Марго, умоляю, только не заговаривай сейчас о нашей поездке. Давайте поскорее накроем на стол и продолжим праздновать. С Тимом я сама побеседую обо всем, о чем посчитаю нужным.

Завтра они с Марго, Андрэ, Энтони и Виолеттой планировали отправиться в Сент-Адель, городок на склоне горы в живописных Лаврентидах. Виктория и Курт пожелали провести каникулы вдвоем, вдали от родственников, и решили, что поедут в Норт-Хэтли, жемчужину Эстри.

При мысли о том, что с ними в Сент-Адель мог бы поехать и Тим, у Джоанны по коже побежали мурашки, но она тут же сказала себе: «подобные совместные каникулы обойдутся мне чересчур дорого» – и не позволила Марго пригласить Тима.

День прошел весело и шумно. Джоанна старалась вести себя свободно, но внутри у нее до самого вечера сидела сжатая пружина.

– Я сама доберусь домой, Тим, – сказала Джоанна, когда после ужина они вдвоем вышли из дома Андрэ и Марго. – Не стоит тебе беспокоиться.

Однако тот решительно прошагал к своему «ситроену» и распахнул перед Джоанной дверцу.

– Отвезти тебя – для меня одно удовольствие, поверь.

Джоанна жила в не столь роскошном квартале, как ее родители и дядя с женой, а на улице, сплошь застроенной кирпичными многоквартирными зданиями с металлическими балконами, подземными гаражами и выкрашенными в яркие цвета дверьми. Этот район, населенный в основном представителями среднего класса, был не слишком старым, но и не новым, и располагался в десяти минутах езды от центра.

– Вот здесь я обитаю, – сказала Джоанна, указывая на один из ближайших домов с двумя подъездами.

Тим остановил машину у обочины дороги.

– Хороший район, – заметил он. – Спокойный, довольно уютный.

– Да, мне здесь нравится. Я сама купила квартиру в этом доме, от папиного предложения подыскать что-нибудь более роскошное отказалась. Не хочу жить за счет родителей. – Она чуть приподняла подбородок и сузила глаза. – Люблю независимость.

Тим улыбнулся, с пониманием кивая.

– Я неплохо зарабатываю и в состоянии обеспечить себя всем необходимым, – продолжила Джоанна, и молодой мужчина с удивлением отметил, что в ее голосе прорезались чуть ли не враждебные нотки. – У меня очень удобное жилье, да и соседи отличные.

Она бросила на Тима выразительный взгляд, вышла из машины, поднялась по ступеням крыльца, но у самой двери остановилась и прижалась к ней спиной.