Лавка забытых карт - Мур Улисс. Страница 14
Нетрудно было представить, что произошло. Заслышав приближающиеся шаги, Марук бросилась бежать. В конце концов она спряталась в этой нише. Как оказалось, Обливия со своим спутником тоже побывали в жёлтом зале.
— Ты слышала, о чём они говорили? — спросил Рик.
— Конечно! Странно одетая женщина, похоже, очень сердилась. А молодой египтянин, напротив, старался успокоить её. Они собирались пойти в Лавку забытых карт. Это за пределами Дома жизни.
— Хорошо бы ещё узнать… — пробормотал Джейсон, но Марук перебила его.
— Пожалуйста, давайте уйдём отсюда поскорее! — сказала она, теребя косицу.
Поблизости от зала ребята обнаружили крутую лестницу и спустились по ней к неприметной двери. Открыв её, они вышли в сад. Возгласы толпы слышались далеко впереди. Ни Обливии, ни её спутника поблизости не оказалось.
Осмотревшись в поисках тени, ребята присели возле карликовой пальмы. Рик и Джейсон в два счёта перевели надпись на папирусе.
— P. S. Я ПРЕДПОЧЁЛ ПЕРЕЛОЖИТЬ КАРТУ В НАДЁЖНОЕ МЕСТО — В КОМНАТУ, КОТОРОЙ НЕТ, — вслух прочитал Рик.
— Так вот, значит, куда мы теперь пойдём, — улыбнулся Джейсон. — В Комнату, которой нет.
— Не думаю, чтобы эта подсказка вам помогла.. — заметила Марук. — Подозреваю, ваш друг просто посмеялся над вами.
— Почему? — удивился Джейсон.
— Если он спрятал карту в Комнате, которой нет, значит, он уничтожил её.
— Не понимаю.
Марук рассмеялась:
— Комната, который нет, — это такое образное выражение. Положить что-то в Комнату, которой нет, означает выбросить вещь, ведь этого места не существует.
— Ты уверена?
— Совершенно! Я слышала «Балладу о влюблённых»… ну, помните, я рассказывала… муж и жена заблудились и бродят в надежде встретиться. Так вот, там было это выражение.
— Но наш друг пишет, что предпочёл переложить карту в надёжное место. Здесь что-то не так.
— Я думаю, нет надёжнее способа спрятать вещь, чем уничтожить её. Может, именно это и хотел сообщить ваш друг?
— Ну нет, — проговорил Джейсон. — Нам известно, что здесь, в Египте, спрятана карта Килморской бухты. Это очень важно. Может быть, там раскрывается загадка Двери времени и «Метис». В любом случае, нам нужно найти эту комнату, прежде чем туда попадет Обливия Ньютон.
— Иными словами? — хотел уточнить Рик.
— Иными словами — вы сумасшедшие! — заключила Марук. — А эта ваша Обливия Ньютон ещё более сумасшедшая, чем вы! Искать Комнату, которой нет, всё равно что искать песчинку посреди пустыни. Пожалуйста, начинайте. — Она показала в сторону Дома жизни. — Чтобы отыскать эту комнату, вам жизни не хватит.
— Но у нас и нет столько времени… — пробормотал Рик. — У нас даже нескольких часов нет.
— Знаете что, — тряхнула головой Марук. — Мне кажется, сейчас самое время рассказать всё по порядку — кто вы такие и откуда приехали.
Джулия замерла за статуей рыбачки. Возле виллы остановилась чёрная машина. Как раз в эту минуту по двору скользнул луч прожектора, и девочка увидела мужчину в тёмных очках.
Он открыл дверцу, вышел из машины, подошёл к входной двери, но… не постучал. Джулия слышала, как он дёргает ручку. Потом мужчина отошёл в сторону и растворился в ночи.
В эту минуту чья-то рука крепко зажала Джулии рот.
— Тише, ни звука… — прошептал Нестор, постепенно ослабляя хватку. — Пусть думает, будто нас нет дома.
— Кто это?
— Тсс!
Садовник увлёк её в тёмный угол у лестницы. Они оба молчали. Вдруг за окном сверкнула молния, и Джулия снова увидела незнакомца. Мужчина прижался носом к стеклу и смотрел внутрь.
Девочка затряслась от страха.
— Он ничего не увидит… — шепнул ей Нестор. — Это особые стёкла.
Мужчина стал сильно дергать ручку, пытаясь открыть дверь.
— Заперта. Всё заперто. Он не войдёт, — доносился до Джулии шёпот садовника.
Судя по звукам, незнакомец пошёл вдоль дома, пробуя открыть другие двери.
— А чёрный ход? — испугалась Джулия.
— Заперт. Я всё запер. Он не сможет войти.
— Окно в каменной гостиной! — всплеснула руками Джулия. — Я открыла его, чтобы посмотреть, идёт ли дождь.
— Побудь здесь, не уходи никуда… — приказал Нестор и исчез в темноте.
Джулия молча слушала затихающие шаги Нестора и следила за незнакомцем, который дёргал ручки всех дверей.
Заперто…
Заперто…
Заперто…
Человек медленно направился к последней двери. Дождь размывал его силуэт и скрывал лицо. И всё же Джулии казалось, что, несмотря на шум ливня, она слышит его шаги.
Человек подошёл к четвёртой двери и толкнул её.
Джулия не поверила своим глазам.
Дверь открылась.
Незнакомец лишь приоткрыл её, впустив в дом холодный ветер, и успел заглянуть внутрь.
Даже не задумываясь над тем, что делает, девочка выскочила из своего укрытия.
— Нет! — закричала она и ударила человека головой в живот.
Молния осветила небо за его спиной. И тут Джулия со всей силы хлопнула створку в лицо человеку.
Послышался звон разбившихся очков, человек упал, схватившись за нос, и покатился по траве.
Джулия подскочила к двери и повернула ключ в замке.
Тут за спиной раздался голос Нестора:
— Джулия, что случилось? О, нет.
Он увидел за окном Манфреда — тот стоял на коленях в мокрой траве, из его носа текла кровь.
— Ты разбила мне нос! — закричал водитель Обливии, пытаясь подняться. — И ты заплатишь за это!
Манфред поднялся, шатаясь, и всем телом обрушился на дверь.
Бум!
Нестор с Джулией отступили, но дверь не поддалась.
— Я разломаю тут всё! Всё разнесу! — в неистовстве кричал злодей, стоя под дождём.
— Спокойно, — приободрил девочку Нестор. — Всё хорошо. Он ничего не сможет сделать.
Бум! — повторился удар.
— Вы мне заплатите за это! — продолжал вопить Манфред.
Луч прожектора скользнул по саду, и Джулия спросила:
— Нестор, что это за человек? Что ему надо?
Садовник поморщился:
— Видимо, хочет войти.
Глава 13
В городе
Ребята направились к выходу из сада. По дороге они рассказали Марук, как прибыли в Пунто, предварительно заставив её поклясться, что она будет держать язык за зубами. Рассказали и про Джулию, про то, как она исчезла за Дверью времени. Разумеется, сообщили и о прежнем владельце виллы. Джейсон поделился своими предположениями. Ему казалось, что Улисс Мур жив. Возможно, он находится в Килморской бухте, не исключено, что в плену.
Марук так расстроилась от всего услышанного, что даже ничего не могла сказать. Она с самого начала догадывалась, что мальчики что-то скрывают от неё, но при всём своём богатом воображении и предположить не могла такое… И всё-таки эти ребята внушали ей доверие.
Троица остановились у лестницы, ведущей к складам Гостиного двора. Надо было обдумать, что делать дальше.
В сущности, у них имелось только два варианта: либо вернуться к разрушенной стене, а оттуда — в грот, где, возможно, их ждала Джулия, либо отправиться в город, искать Лавку забытых карт.
— Если пойдёте искать лавку, я не смогу составить вам компанию, — сказала Марук. — Мне запрещено покидать окрестности Дома жизни.
— Да, запутанное дельце, — пробормотал Рик и посмотрел на Джейсона.
— Вот что, — решительно произнёс Джейсон. — Нам надо действовать быстро. Найдём Лавку забытых карт — и сразу в грот!
Рик с сомнением покачал головой. Где её искать, эту лавку? У них было только одно указание: Я ПРЕДПОЧЁЛ ПЕРЕЛОЖИТЬ КАРТУ В НАДЁЖНОЕ МЕСТО — В КОМНАТУ, КОТОРОЙ НЕТ. Ну что? Марук считает, что карта выброшена. Может, она права? Кстати, все предыдущие подсказки, полученные ещё в Килморе, были рифмованными, а эта… Какая-то невыразительная, деловая, но от этого не менее загадочная…