Наблюдатели - Леранжис (Леренджис) Питер. Страница 61
15
Мы потеряли ее.
Мы потеряли его.
Кого?
Во сне я парю, я счастлива, и рыба плавает вокруг моего тела, и я ныряю в коралловых рифах — пурпурных и белых…
— Рейчел…
И кто-то зовет меня по имени, милее голоса нет на свете, мужественный и ласковый одновременно, и нет больше никого, у кого был бы такой голос, кроме…
— Рейчел!
…дедушки Чайлдерса. Но дедушки Чайлдерса нет в моем сне (а где же он?), потому что мама и папа и Сет плачут одни, и я вдруг понимаю что не только обо мне, они оплакивают и его, и это хуже всего, дальше некуда, это самое страшное, что можно себе представить.
— Аааах…
Я, это мой голос, что-то лежит у меня на животе (оставьте меня в покое!), и я чувствую, как какая-то сила вырывает меня из моего сна, а я хочу, чтобы он вернулся, та часть его, где о дедушке Чайлдерсе, который где-то в другом месте и там счастлив…
— Рейчел, все будет в порядке.
Сон развеялся, как пепел по ветру.
Я жива.
Я сижу на чем-то твердом.
Сильные руки укачивают меня, закутанную в непромокаемый плащ.
Я попыталась взглянуть на своего спасителя, но порыв ветра бросил мне в лицо пригоршню брызг.
Но я его и без того узнала.
Жесткая седая борода. Обветренное лицо. Холодные серо-голубые глаза.
— Дедушка Чайлдерс?
— Держись, малышка.
Он!
Нет. Не он.
Это только похоже на него. Говорит его голосом.
— Спасибо, — проговорила я, вся дрожа.
— Как тебя зовут? — спросил старик.
— Рейчел Чайлдерс. А тебя?
Он улыбнулся:
— Люди называют меня Шкипером.
Я отшатнулась:
— Ты Шкипер?
О, нет!
Только не это.
Я приготовилась прыгать.
Чтобы снова добраться до облачной стены.
Только у меня больше не было ни сил, ни желания.
Я не могла удержать слезы. Они текли по щекам, смешиваясь с холодным дождем.
Он получил меня. Они получили меня. Я одна из них. На всю жизнь.
Шкипер нагнулся и поднял стоявшую у него между ног сумку из мешковины.
— Будь добра, верни это владельцу. Ему это, полагаю, пригодится.
Он протянул мне сумку, и я взяла ее.
— Кто… где?..
— Шшшшш… — Старик ласково приложил палец к моим губам. — Иди. Лодка перевезет тебя на ту сторону.
— Но… остров… все тамошние жители…
— Я сам позабочусь о них. — Старик улыбнулся. — А всем скажи, что с Кламсоном Чайлдерсом все в порядке.
С Кламсоном Чайлдерсом?
Не сказав больше ни слова, Шкипер перевалил через борт.
— Подожди! — крикнула я. — Куда ты?
— Держи левее! — послышался голос Шкипера. — И ты пройдешь!
Он повернул вспять и, энергично взмахивая руками, поплыл в сторону Онирона.
И тут же исчез в обхватившем его тумане.
Я осталась одна.
Спасенная Кламсоном Чайлдерсом. Первым.
Моим прапрадедушкой.
Капитаном яхты, которая совершала тот круиз в день рождения дедушки Чайлдерса.
Шкипером.
Я открыла мешок.
Там лежал мокрый и помятый белый кролик.
Пушок.
Я сунула его обратно в мешок и аккуратно положила под скамейку.
А потом взялась за весла и стала грести.
Держась левее.
16
Еле душа в теле, а справился. Проплыл.
Кто?
Чайлдерс. Не такой уж он немощный, как кажется.
Но девочки все еще нет.
Нет.
Да.
Нет! Я видел ее! Она в лодке!
Я пыталась грести к берегу.
Но не могла.
Руки меня не слушались.
В предрассветных сумерках Несконсет выглядел как на старинной черно-белой фотографии — серебристый и безмятежный. Лодка двигалась вперед по инерции, разрезая стеклянную гладь моря. За спиной остатки облачной стены развеивались и уносились ввысь.
Дом.
Само слово звучало сладко, но не имело реального смысла. Подобно красивой песне на неведомом языке.
Еще совсем недавно я только о доме и мечтала.
Еще совсем недавно я только туда и рвалась. Чистый инстинкт самосохранения.
Но вот я спасена.
И теперь мне есть о чем подумать.
Они мертвы. Все до одного.
Вес. Мери-Элизабет. Карбо. Мой собственный предок.
Я убила их.
Послышался слабый звук мотора, переросший в рокот. Два катера морской полиции и службы спасения мчались ко мне, высвечивая дорожки яркими прожекторами.
Но я не чувствовала себя спасенной и счастливой.
Я почти ничего не соображала.
Через мгновение все кончится.
Как это? Что чувствуют в момент конца света?
Это что-то яростное и громоподобное. Как взрыв атомной бомбы? Или это происходит мгновенно и незаметно, подобно росе, исчезающей при первых лучах восходящего солнца?
Кричат ли они от ужаса? Услышу ли я их стоны?
Последние минуты я совсем не помню.
Брошенный канат. Какие-то люди перелезают в мою шлюпку.
Руки. Вопросы. Суета.
Когда мы прибыли к причалу, я увидела маму, папу и Сета. Глаза у всех были покрасневшие, лица осунувшиеся. Я упала в их объятия.
Мы стояли и обнимали друг друга.
Я пыталась вспомнить, когда мы все последний раз обнимались. Мне тогда было лет восемь, наверное. Повод не помню, только ощущение. Такое же, вероятно, замечательное, как и в тринадцать.
Это теплое чувство проникло в мою душу и растопило ледяную дамбу, которую я там выстроила. И из глубины сердца вырвались счастье и боль, вина и страх, и неподдельный ужас, соединяясь в потоке несдерживаемых слез.
Сет и мама тоже ревели.
Папа держался. Но когда слезы у меня стали высыхать, он крепче всего обнимал меня.
— А мы думали… — проговорил папа, и голос его пресекся.
— Простите, — сказала я.
Мама бросила взгляд на берег.
— А лодка?
— Потом.
Мама не настаивала.
Она понимала, что я еще не могу об этом говорить. Она это знала, ей было достаточно взглянуть на меня.
Ведь она мать.
Но, надеюсь, придет день, и я ей кое-что расскажу.
Но о чем? О том, что я уничтожила остров зомби? А уж о том, кто дал мне лодку, вам во веки вечные не догадаться…
Даже расскажи я ей об этом, она, скорее всего, решит, что это мои фантазии.
Только два человека на всем белом свете поверили бы мне.
И ни одного здесь нет.
— Пап, а где дедушка Чайлдерс? — спросила я его по дороге в яхт-клуб. — И тот парнишка-официант Колин?
Папа не успел ответить. Все, кто стоял рядом и держался на почтительном расстоянии, наконец не выдержали и бросились к нам — дядя Гарри, мистер Хейвершоу, весь Несконсет. Меня обступили со всех сторон толпы доброжелателей. Фоторепортер из «Несконсет инквайер и миррор» начал щелкать как из пулемета. Лоренс, шеф-повар несконсетского яхт-клуба, выспрашивал у меня, чего бы я хотела вкусненького.
Наконец, появился и наш домашний врач. Доктор Иванс всех растолкал и повел меня в тихий ярко освещенный уголок клубного зала.
Он засыпал меня тысячью вопросов. Не помню, что я ему отвечала, но, должно быть, ничего путного, поскольку он продолжал глубокомысленно хмыкать и потирать затылок; словом, обращался со мной как с ребенком.
Весь город сбежался к причалу. Я видела гудящую толпу из окна эркера. Все смотрели в море на подходящий к причалу полицейский катер.
Солнце уже встало. Залив светился ярко-синим до самого горизонта.
Горизонт был чист и прозрачен.
На нем ни облачка.
Никакого острова.
Все исчезло.
Навсегда.
Я разглядывала толпу, отыскивая дедушку Чайлдерса и Колина.
Он был там. В плавках. Мокрый.
Я готова была задушить его.
Я хотела было улизнуть, но доктор Иванс мягко остановил меня. Он сказал, что у меня травматический шок или что-то в этом роде и что мне следует посидеть в кресле, пока мама с папой не отвезут меня домой, и остаток дня провести в постели.