Роковой шторм - Блейк Дженнифер. Страница 60

Прозвучал колокольчик для Базима, и вскоре Джулия оказалась в своей комнате в гареме; она облегченно вздохнула, радуясь, что все позади. Она не думала ни о завтрашнем дне, ни о тех, которые последуют за ним.

Глава 16

Сухие ветры пустыни залетали во дворец, принося с собой удушающую жару, запахи горячего камня, запустения, верблюжьей колючки. Они засыпали песком воду в фонтанах, иссушали розы и лилии, заставляли пальмы сухо стучать листьями, а мух — яростно жалить, и вызывали внезапные дожди, с шипеньем падавшие на раскаленный камень. Постепенно ветры замирали, оставляя после себя скучную летаргию осени.

Кроме тех случаев, когда дей отправлялся поохотиться на диких кабанов и пустынных львов, Джулия обедала в его присутствии и ежевечерне проводила с ним несколько часов. Большую часть времени они отдавали беседе, так как дей находил забавным ее мнения и взгляды. Джулии иногда казалось, что он относится к ней как к ручной обезьянке, которую научили говорить. Часто старик ласкал ее волосы, пропуская шелковистые пряди сквозь свои сухие пальцы, или играл ее ладонями, наслаждаясь обществом молодой женщины и забывая о разговорах. Иногда они играли в шахматы. Это требовало от Джулии немалого напряжения, так как ее предупредили, что она не должна выигрывать у дея, и вместе с тем игра должна быть увлекательной. Однажды она, забывшись, поставила своего слона так, что королю дея грозил неминуемый мат. Она поняла свою оплошность, когда было уже слишком поздно. Расширенными глазами она смотрела на дея, надеясь, что он ничего не заметит. Надежда оказалась напрасной.

— О! — Он быстро пробежал по доске блестящими черными глазами в поисках выхода из положения. Воцарилось молчание. — Коба! — воскликнул он и, наклонившись над доской, положил руки ей на плечи и привлек к себе. Его губы коснулись ее легким сухим поцелуем. — Звезда изумительной красоты, я принимаю с благодарностью дар твоего доверия, потому что теперь я знаю, что ты не боишься меня!

Это было правдой. Хотя Джулия не любила вызывать его гнев, она больше не опасалась жестокой мести с его стороны за то, что она ему противоречит. Она знала, что ему нравятся их споры, хотя он так и не перестал удивляться тому, что она имеет собственное мнение. Она часто видела, как он выносил суровые приговоры в суде, который посещала по его распоряжению для того, чтобы потом им можно было обсудить дела. И тем не менее она пришла к выводу, что он не жестокий человек. Как и Наполеон Бонапарт, он был уверен, что быстрое и суровое наказание удержит от преступления остальных. Если невинный человек случайно попал в сети закона, ничего нельзя было поделать. Один человек ничего не значил. Цель — величайшее благо для абсолютного большинства.

Дей хотел забрать Джулию из гарема и поселить ее в отдельном помещении с собственным штатом прислуги. Но по совету госпожи Фатимы Джулия попросила оставить ее вместе с остальными женщинами. Неизвестно было, сколько продлится интерес дея. Она могла наскучить ему через неделю или через месяц. Тогда ее, только начавшую привыкать к новому укладу, могли бесславно сослать обратно. Удалившись из гарема, она к тому же лишалась ставшего привычным общества Джохары. Днем, когда дей бывал занят государственными делами, Джулия проводила долгие часы за едой, купанием, переодеванием. Ей нечем было больше занять себя и своих служанок.

Дей неохотно пошел навстречу ее пожеланиям. Не имея возможности выразить свое расположение одним способом, он нашел иной. Правитель забросал ее подарками. Комната постепенно наполнялась красивыми и дорогими вещами, словно пещера счастливчика Али Бабы или апартаменты госпожи Фатимы. Ей было подарено столько драгоценностей, столько дорогих тканей было обернуто вокруг ее стана, что возникла мысль: Мохаммед дей не будет недоволен, если по городу пойдут слухи, что он наслаждается не только интеллектуальным общением со своей белой рабыней.

Постепенно Джулия заметила, что к ней относятся со все возрастающим почтением. Женщины гарема, особенно те, кто избегал ее раньше, стали проявлять дружелюбие, превознося ее красоту и считаясь с ее мнением во всем, от погоды до прически. Даже Мария перестала быть откровенно враждебной, оставаясь, правда, хмурой и злопамятной. Слуги во всех частях дворца расторопно и с улыбкой выполняли ее распоряжения. Карлик Базим стал обращаться с ней как с равной, прося ее убедить их хозяина позаботиться о своем здоровье. Постепенно она убедилась, что действительно стала любимицей дея.

Джохара укрепила в ней эту уверенность. Турчанка уверяла, что титул Дамы Золотой Пчелы признай не только во дворце, но и в городе. Здесь также узнали о ее красоте, ее благотворном влиянии на Мохаммеда дея, и о том, что она не всегда покорно склоняется перед его волей. Они считали ее пикантным увлечением правителя, но так или иначе она стала известна на улицах Алжира как Гюльнара, носительница меда.

И только госпожа Фатима не хотела признавать изменившееся положение Джулии. Она скрывала свои чувства под маской холодной надменности, и Джулия подозревала, что она ревнует мужа к женщине, которую сама же возвысила в его глазах.

Несмотря на это, Джулия не забывала, что она в долгу перед нею и Али пашой. Она не повторяла чужих ошибок, подвергая Кемаля прямой критике, напротив, хвалила его, но с выражением сомнения в глазах. Сильно рискуя, она намекнула при случае, что император Наполеон не доверял людям с сексуальными извращениями. Она не превозносила Али пашу, но вскользь и словно неохотно подчеркнула его сходство с Мохаммедом деем. Он выглядел таким же соколом пустыни, каким, должно быть, был в молодости дей: с крючковатым носом, черной бородой, сверкающими темными глазами и жестким, мускулистым телом наездника.

Госпожа Фатима оказалась права: чем чаще она видела Али пашу, тем искреннее желала увидеть его на троне. И наоборот, чем лучше она узнавала Кемаля и его окружение, тем менее ей хотелось, чтобы он занял место своего дедушки.

Напрасно она надеялась увидеть Реда в зале суда или рядом с человеком, с которым, как утверждали, он был близок. Капитан так и не появился. Стоял ли он у штурвала или гнил на дне морском, ей было неизвестно. Она убеждала себя, что ей это безразлично, что это лишь любопытство и желание убедиться в его беспомощности и унизительном положении. Однако холодными осенними ночами она вспоминала время, проведенное с ним в доме на Беркли-сквер, месяцы на борту «Си Джейд» и «Давида», и мышцы ее живота сводила судорога, заставляя сжимать кулаки и бессонно смотреть в темноту.

Для Джулии началась вторая зима в Алжире. Во время поездки дея с Кемалем на пристань их внезапно застиг холодный шторм. Мохаммед дей простудился и заболел воспалением легких. Хотя он победил болезнь и выжил, она отняла у него много сил. По предложению Джулии до полного выздоровления; он передал часть своих дел Кемалю, а часть — Али паше. Это разделение настолько взбесило его внука, что он вбежал в спальню дея, весь в развевающихся лентах и благоухая духами, и разыграл сцену, исполненную столь презрительного трагизма, что Мохаммед дей испытал явное отвращение. Он выставил внука с такими гневными словами, что тот не осмеливался приближаться к нему в течение месяца.

Надувшись, чувствуя себя оскорбленным, Кемаль пренебрегал обязанностями, возложенными на него. Иначе повел себя Али паша. Принимая быстрые, обоснованные решения, он тем не менее каждый раз подходил к дяде за одобрением. Его отношение к правящему дею было ненавязчивым и уважительным.

Возвращаясь в гарем после одного из вечеров, проведенных с деем, во время которого он хвалил Али пашу, Джулия размышляла, как многого она достигла. Кажется, еще немного — и дей поддержит своего племянника в качестве наследника. Разумеется, и сам Кемаль способствовал этому своей павлиньей спесью и детскими выходками.

Пожелав Абдулле спокойной ночи, она вошла в общую комнату гарема. Здесь было темно. Осторожно лавируя между низкими диванами и десятками маленьких столиков, Джулия беспокойно оглянулась. В воздухе витало какое-то странное напряжение.