Как мне досталась сушеная голова - Стайн Роберт Лоуренс. Страница 15
Все двигались молча. Джунгли были наполнены своими звуками: криками зверей, птичьим пением и шелестом трав и кустарников, по которым мы продирались.
С тропы взлетали мириады белых муравьев и уносились прочь плотным роем, словно смерч. Солнце неумолимо жгло спину сквозь ветки и листья деревьев.
Когда мы наконец добрались до лагеря, я был весь в поту и еле держался на ногах от голода и жажды.
Доктор Холингз втолкнул тетю Бенну и меня в пустую хижину и запер дверь. В хижине стояла пара складных стульев и маленькая кровать. Ни о простынях, ни об одеялах не было и речи. Я совсем без сил опустился на голый матрас.
— Что он собирается сделать с нами? Тетя Бенна закусила губу.
— Не беспокойся, — ласково сказала она. — Я что-нибудь придумаю. — Она пересекла крошечное помещение и посмотрела, открывается ли окно. Оно было закрыто или заколочено снаружи.
— Может, разобьем стекло? — высказал я свое предложение.
— Да нет, он услышит, — отвергла его тетя Бенна.
Я чесал шею. Искусанная москитами, она дико зудела. Тыльной стороной ладони я стирал пот со лба.
Дверь открылась и вошла Карин с двумя бутылочками воды. Одну она протянула мне, а другую — тете Бенне. Затем быстро вышла, закрыв за собой дверь и заперев ее.
Я поднес бутылочку к спекшимся губам и в один присест осушил ее. Я оторвался, когда на дне оставалось несколько капель. Я вылил их на макушку, а бутылку швырнул на пол.
— Что мы будем делать? — обратился я к тете Бенне.
Она сидела на одном из складных стульев, положив ногу на ногу.
— Шшш, — прошептала она, приложив палец к губам.
Из окна раздавался треск механизма. Металлическое клацанье. Потом послышался шум воды из шланга.
Я бросился к окну и выглянул наружу, но оно выходило не на ту сторону. Ничего увидеть не удалось.
— У нас есть одна возможность, — пробормотала тетя Бенна.
Я так и впился в нее глазами.
— Какая?
— Одна возможность, — повторила она. — Холингз не отобрал сушеную голову. Вчера ночью была такая тьма. Скорей всего, не разглядел ее.
Я достал голову из кармана. Пучок черных волос весь спутался. Я стал приводить его в порядок.
— Убери ее, Марк, — резко сказала тетя Бенна. — Еще не хватало, чтобы Холингз увидел ее. Он не знает, что без головы невозможно Колдовство джунглей.
— Именно без этой головы? — спросил я, кладя ее обратно в карман. — Она одна?
Тетя Бенна кивнула:
— Да. Колдовство совершается при помощи этой головы и магического слова. Того, что я передала тебе в гипнозе, когда тебе было четыре года.
Черные пряди головы выбились у меня из кармана. Я тщательно спрятал их обратно.
Снаружи снова послышались звуки механизма. Что-то лязгнуло. Потом послышался всплеск. Рев воды стал сильнее.
— Мы в опасности, Марк, — сказала тетя Бенна. — Придется тебе воспользоваться магическими силами джунглей, чтобы спасти нас.
У меня внутри словно все оборвалось, но я бодро пробормотал:
— Подумаешь, что за дела!
— Только подожди, когда я тебе подам сигнал, — продолжала наставлять меня тетя Бенна. — Когда я три раза мигну, доставай голову и выкрикивай свое волшебное слово. Следи за мной. Ясно? Жди сигнала!
Не успел я кивнуть, как дверь распахнулась и вошли доктор Холингз и Кэролин. Лица у них были хмурые. У доктора Холингза в руке был пистолет.
— Выходите! — приказал он нам, показав дулом на дверь.
Впереди шла Кэролин. Она вела нас вдоль ряда лагерных хижин. Позади главного строения она остановилась. У стены стояла Карин в соломенной шляпе, надвинутой на глаза.
Солнце неимоверно жгло. Шея ужасно чесалась и зудела. Почти прижавшись к тете, я исподлобья посмотрел, где мы находимся. Справа я увидел гору сушеных голов.
Казалось, черные глаза этого сморщенного воинства смотрят на меня. Рты у всех искажены в гримасе гнева и ужаса.
Я отвернулся от этого страшного зрелища и тут же наткнулся на еще худшее.
За главным строением лагеря, где мы находились, громоздился непомерный котел, до самых краев наполненный водой. Вода булькала и кипела. Котел стоял на огромном электронагревателе, похожем на большую электроплитку. Он был докрасна накален.
Я повернулся к тете Бенне и увидел у нее на лице страх.
— Вы этого не сделаете, — крикнула она доктору Холингзу и Кэролин. — Вам это так не сойдет.
— Я не хочу причинять вам мучения, — спокойно, без всяких эмоций сказал доктор Холингз. На лице у него была улыбка. — Я вовсе не хочу мучить вас. Я хочу получить Колдовство джунглей.
Я не отрывал глаз от тети Бенны. Ждал сигнала. Ждал, когда она три раза моргнет, чтобы начать действовать.
— Отдай мне Колдовство джунглей, — потребовал доктор Холингз.
Кэролин подошла ко мне, держа руки на поясе.
— Отдай его нам, Бенна. Мы не хотим неприятностей. Правда.
— Нет! — Тетя произнесла это слово, словно выстрелила. — Нет! Нет! Нет! Вы оба отлично знаете, что я ни за что не раскрою тайну Колдовства джунглей. Уж во всяком случае не вам! И никому!
Кэролин вздохнула:
— Ради бога, Бенна. Зачем эти сложности? Моя тетя посмотрела на нее.
— Никогда! — повторила она. Тетя Бенна моргнула.
Я весь напрягся ожидая, когда она моргнет еще два раза.
Нет. Это не сигнал. Еще не время. Доктор Холингз сделал шаг вперед.
— Я очень прошу, Бенна. Я даю тебе еще один шанс. Открой нам эту тайну — сейчас же!
Тетя Бенна покачала головой.
— Ты не оставляешь мне выбора, — произнес доктор Холингз, качая головой. — Поскольку только вы двое во всем мире знаете тайну, вы оба очень опасны. Тайна должна погибнуть вместе с вами.
— Вы… вы что собираетесь делать? — выпалил я.
— Высушить ваши головы, — ответил доктор Холингз.
28
Вода кипела и переливалась через край, отчего котел шипел. Я с ужасом смотрел на облако пара над котлом.
Неужели он и правда собирается засушить наши головы?
Неужели мне придется закончить жизнь сморщенной замшевой головой размером с дверную ручку?
Я напряг остатки воли, чтобы сдержать дрожь в коленях и все не спускал глаз с тети Бенны. Все смотрел на нее и смотрел. Смотрел и ждал, когда она подаст сигнал. Когда она трижды моргнет.
Поторопись, молил я ее мысленно. Поторопись — а то он сунет нас в кипящую воду!
Карин молча смотрела на происходящее. О чем она думает? Выражения ее лица я не видел. Ее лицо скрывали широкие поля соломенной шляпы.
— Бенна, последний шанс, — уговаривал доктор Холингз. — Потому что я люблю тебя. И люблю твоего племянника. Неужели ты позволишь, чтобы пострадал твой племянник? Ну сделай это ради него, ладно? Скажи мне секрет ради Марка.
— Да стоит ли все это таких неприятностей? — подпевала Кэролин. — Ну чего тебе стоит поделиться с нами тайной Колдовства джунглей.
— Нет, — твердила тетя Бенна. — Не могу.
— Ну что нам остается делать, — почти печально сказал доктор Холингз. — Начнем с мальчишки.
Он сделал шаг ко мне.
Тетя Бенна моргнула. Раз. Два. Три.
Наконец!
Дрожащей рукой я извлек из кармана сушеную голову и поднял ее перед собой. Но только я открыл рот, чтобы произнести заветное слово, доктор Холингз выхватил у меня голову.
Он схватил ее и швырнул в груду голов. Затем потянулся ко мне обеими руками. Я увернулся и бросился к устрашающей груде. Я начал лихорадочно сортировать головы обеими руками. Возьму одну и отбрасываю. Схвачу другую. Потом следующую. Следующую.
На ощупь они были липкие, теплые. Их волосы щекотали мне руки. Черные глаза тупо взирали на меня. От такого изобилия безобразных голов меня начало мутить. Дыхание стало частым и прерывистым.
Я слышал, как позади моя тетя сражается с доктором Холингзом. Борется с ним, чтобы не дать ему броситься мне вдогонку.
Я слышал крики Кэролин. Тревожные крики Карин.