Тайна пропавшего ожерелья (сборник) - Блайтон Энид. Страница 46
Мистер Гун фыркнул. Он не был в отпуске. Он расследовал дело, наиважнейшее дело. И по известным ему соображениям должен был ходить в штатском. Но не мог же он объяснять все это докучливому мальчишке. Мистеру Гуну хотелось, чтобы Пип был комаром. Тогда бы он его прихлопнул — и все!
Пипа сменила Бетси, приходу которой Пип очень обрадовался.
— Зашла съесть мороженое? — спросил он. — Прости, Бетси, но не могу тебя дожидаться. До скорого!
Он вышел, и, к досаде мистера Гуна, еще одна из этой компашки, Бетси, уселась теперь за столиком у окна с явным намерением провести здесь какое-то время. Бетси боялась полицейского, потому и села к нему спиной и ни словечка не вымолвила, но зорко следила за стариком на скамье. Как же несчастный Фатти, должно быть, там томится, — подумала она.
Фатти закашлялся, и Бетси с тревогой на него посмотрела. Кашель был таким естественным, что у нее не возникло и тени сомнения, что бедняжка Фатти жестоко простудился.
Затем Фатти расчихался, обшарил все свои карманы в поисках носового платка и наконец вытащил его — ужасающе красного цвета. Потом он встал и, словно засидевшись, немного потоптался вокруг скамьи. Никому и в голову бы не пришло, что это вовсе не бедный, разминающий косточки старик.
Бетси от души наслаждалась спектаклем. Она понимала, что Фатти разыгрывает его ради нее. Фатти нравилось, как восхищалась им маленькая Бетси, и он сейчас подумывал, а не закурить ли ему и в самом деле набитую им трубку. Это окончательно сразит Бетси!
Но все-таки он не рискнул. Однажды он уже попробовал, но его сильно замутило. Поэтому он ограничился тем, что взял в рот нераскуренную трубку.
Все Тайноискатели обрадовались, когда закончился день. И в самом деле, чертовски скучно сидеть по очереди у окна кондитерской и ждать чего-то, что не наступает. Что касается Фатти, то он совсем извелся.
— Завтра я прихвачу с собой побольше газет, чтоб читать, — сказал он. — Не могу я проводить целые часы, только и делая, что набивая трубки, кашляя и чихая. И все впустую к тому же. Ни одна живая душа ко мне не подошла — передать записку или еще за чем-нибудь.
— В магазине мы выяснили кое-что интересное, — сообщила Бетси и рассказала Фатти про двух мужчин, купивших на этой неделе клаксоны.
— Выходит, магазин продал только три «груши» за многие месяцы? — удивился Фатти.
— Они их получили совсем недавно, — объяснил Пип. — Оттого так и вышло. Поэтому если тот парень, что заговорил с тобой на лавочке, и в самом деле член шайки, то либо он живет в «Кози-Кот», либо шляется где-то поблизости, сверкая разноцветными глазами — одним голубым и одним карим!
— Лучше нам сперва проверить «Кози-Кот», — довольный услышанным, сказал Фатти. — Хорошо поработали, Тайноискатели! Как вы раздобыли все эти сведения?
— Это заслуга Дэйзи. — И Пип рассказал Фатти, как это происходило. Фатти хлопнул Дэйзи по спине.
— Отлично, — сказал он. — Быстро соображаешь. Ну, кто со мной в «Кози-Кот»?
— Разве не ужасное название? — спросил Пип. — И почему только люди дают подобные названия своим домам? А не отправиться ли нам туда завтра утром? Сегодня слишком поздно.
— Идет, — сказал Фатти. — Так мы и сделаем. До обеда наряжаться стариком мне не надо, так что я пойду вместе с вами. Встретимся ровно в десять у Пипа и Бетси.
В десять часов на следующее утро все они, включая Бастера, встретились, как и условились, и отправились на поиски «Кози-Кот». Попавшийся им навстречу почтальон объяснил, как найти этот дом.
Скоро они его нашли. Это было небольшое бунгало, стоявшее в ухоженном маленьком садике. Позади бунгало был сарай.
— Пари держу, в этом сарае они и держат велосипеды, — сказал Фатти. — Как же нам в него заглянуть?
— Знаю! — заявил Пип. — У меня с собой мячик. Я зашвырну его в сад, а затем мы все зайдем и попросим, чтобы нам позволили его достать, и ты заглянешь в сарай, Фатти. Если там есть велосипед с «грушей», мы подождем поблизости, пока не появится живущий здесь мужчина, и посмотрим, не тот ли это, кто с тобой заговорил. Мы, может, и сам велосипед опознаем, если его увидим.
План выглядел простым и хорошим, и Пип взялся за его осуществление. Он со всей силы метнул мячик в садик «Кози-Кот», и тот упал как раз перед сарайчиком.
— Проклятье! — громко крикнул Пип. — У меня мячик улетел в тот сад.
— Пойдём и спросим, нельзя ли нам его достать, — предложила Дэйзи. И они прошли через калитку к парадной двери.
Дверь открыла женщина.
— Извините, пожалуйста, наш мячик залетел в ваш сад, — показал Пип. — Можно нам достать его?
— Можно, только клумбы не потопчите, — ответила женщина и закрыла дверь. Дети направились в обход домика. К их досаде, за домом в саду копался мужчина. Он изумленно взглянул на детей.
— Чего вам надо, ребятки?
— О, простите, пожалуйста, но ваша жена сказала, что нам можно пройти и достать наш мячик, — вежливо ответил Фатти. — Вы, надеюсь, не возражаете?
— Ступайте и достаньте, — и мужчина снова принялся вкопать. Фатти направился к сарайчику и сделал вид, будто ищет вокруг. Дверь сарая была открыта, и он заглянул внутрь. Там полным-полно было садового инвентаря и старых мешков — но ни одного велосипеда. Очень досадно!
— Ну что, нашли? — спросил мужчина, и остальные поспешили помочь Фатти в поисках. Тут Фатти, издав радостный возглас, подобрал мячик. Затем он кинул взгляд на аккуратный сарайчик.
— Полезная штука такие сараи, да? — спросил он. — Для велосипедов то, что надо. Хотелось бы мне такой иметь.
— Он у меня не для велосипедов, — ответил мужчина. — Велосипедов у нас вообще нет. Держу в нем садовый инвентарь.
— А-а… — протянул Фатти. — Спасибо вам огромное, что позволили забрать наш мячик.
Они вышли на улицу и перешли на другую сторону, чтобы переговорить.
— Нет велосипедов! Но этот мальчишка из магазина определенно сказал, что «грушу» купил мужчина из «Кози-Кот», — негодующе заявила Бетси. — У него должен быть велосипед! Зачем делать вид, будто его нет?
— Немножко подозрительно, — сказал Пип. Озадаченные, они побрели прочь. Внезапно из-за угла до них донесся гудок: «Ду-ду! Би-бип!» Пораженные ребята схватились друг за друга. Сигнал клаксона! Может быть, принадлежащего человеку с разноцветными глазами! Может быть, это его машина выезжает из-за угла!
Но из-за угла — на предельной скорости — выкатил маленький мальчик на трехколесном велосипеде! Он врезался прямо в Фатти, который, взвыв, запрыгал на одной ноге, схватившись руками за другую.
— Ты, маленький идиот! Чего это ты так вылетаешь из-за угла? — завопил Фатти.
— А я гудел! — возмутился малыш. — Вы что, меня не слышали? Я гудел вот так!
Он надавил резиновую «грушу» на своем велосипеде, раздался громкий сигнал.
— Это новый гудок, — сообщил он. — Отец мне его купил. Вам нужно уступать мне дорогу, когда вы слышите, что я выезжаю из-за угла.
— Мы не ожидали трехколесного велосипеда, — сказал Пип. — Мы думали, сигналит большой велосипед, едущий по проезжей части, а не по тротуару.
— Ну, я извиняюсь, — сказал малыш, опять крутанув педали. — Но я ведь сигналил. Я сигналю на каждом углу. Вот так.
Прозвучал гудок, и пятеро друзей посмотрели вслед мальчику, промчавшемуся по тротуару, переехавшему улицу и исчезнувшему в калитке «Кози-Кот».
— Мне хочется плюнуть по-гуновски! — сказал несчастный Фатти. — Потратить время на поиски «груши», установленной на детском велосипеде — да еще мне и ногу отдавили!
— Ничего, — утешила его Бетси, — теперь, изображая старика сегодня днем, ты сможешь хромать по-настоящему.
Они вернулись в сад Хилтонов. Пожалуй, искать владельца другого клаксона было бесполезно. Вряд ли они могли обойти весь Питерсвуд, чтобы найти человека с разноцветными глазами. Да, детский велосипед принес им большое разочарование.
— По-моему, это очень МЕДЛИТЕЛЬНАЯ Тайна, — сказала Бетси. — Пройдет время, и нам пора будет возвращаться в школу еще до того, как мы приблизимся к ее разгадке!