Лабиринт теней - Мур Улисс. Страница 33
Как только услышало их.
Вспомнила на мгновение тот момент, когда Джейсон полетел вниз.
Осмотрела корзину и заметила два камешка-талисмана Джейсона и какой-то странный квадратный предмет, о который ударилась головой.
Она подтянула его к себе ногой. Это оказался металлический блок величиной примерно с обувную коробку с каким-то странным отверстием посередине и крепким затвором на длинной стороне. Коробка состояла из двух плотно пригнанных половинок.
Потом Анита почувствовала, как воздушный шар дёрнулся.
И закричала.
— Анита? — позвал её знакомый голос. — Анита, слышишь меня?
Не понимая, кто с ней говорит, девочка покачала головой.
Опять кто-то или что-то дёрнуло монгольфьер.
Ей кажется или он… опускается?
— Анита, ты в порядке?
«Это сон, — подумала девочка. — Мне снится, будто слышу голос Джейсона».
Джейсон пропал в темноте. В пыли. В лапах у этого когтистого существа, сотканного из тени.
— Наверное она потеряла сознание, — произнёс какой-то другой голос.
В голове у Аниты немого прояснилось.
Этот голос…
Возможно ли, чтобы это был…
Рик?
Она шевельнулась, и показалось, что голова сейчас просто расколется. Коснулась камешков-талисманов.
— Слишком маленькая, слишком… — произнёс третий голос. — Все никак не поместимся тут.
— Нас пятеро, брат. Не двести, — возразил ещё кто-то. Позолоченный ранен. И не собирается улетать отсюда.
Монгольфьер опустился ещё немного.
И ещё.
Потом за борт корзины ухватились две руки.
И появился Джейсон.
— Анита! Ты в порядке?
И она увидела его в полумраке.
Наверное, улыбнулась ему.
— Ты умер, — ответила она. — Я видела.
Он сказал что-то ещё, но Анита не услышала.
— Где мы? — в растерянности спросила она много позже.
— Приходит в себя! — воскликнул Джейсон, присев возле неё.
Анита открыла глаза, всё ещё плохо соображая, что с ней и где она.
Вокруг темно.
И много людей.
И Джейсон.
Рука у него подвешена на перевязи.
— Анита, — обратился он к ней.
— Ты…
— Тсс… Ты ударилась головой.
— Но… твоя рука?
— Это всего лишь ушиб, — ответил Джейсон.
Потом рядом с ней присел и Рик:
— Привет Анита. С возвращением.
Анита ничего не понимала. Каким образом Рик оказался здесь?
А другие двое: кто они такие?
— Рик и братья Ножницы подоспели как раз во время, — объяснил Джейсон, видя, как она удивляется. — Отогнали это… что-то… Увидев пламя и фейерверк, это существо тут же растаяло во мраке.
— Но…
— К счастью, воздушный шар застрял в потолке, и нам удалось снова опустить его вниз, — закончил мальчик.
— А Зефир? — прошептала Анита с тревогой.
— С ним хуже всего, — признался Джейсон, — мы отнесли его к другим жителям Лабиринта. Он остался с ними.
Анита попробовала осмотреться. Видела лица Джейсона и Рика и тех двух мужчин, которые шпионили за ними.
— Извините, юная госпожа Анита, — первое что сказал кудрявый довольно смущённо.
— Извините? Вы о чём? — растерялась девочка.
Ей помогли сесть, и она прислонилась спиной к корзине.
— Что не поверили вам с самого начала, — вмешался белокурый.
— Мы и представить себе не могли… всё это.
— И представить себе не могли… вот и всё.
Джейсон и Рик помогли Аните подняться.
Она посмотрела вниз и спросила:
— Где мы?
Её голос эхом отозвался в пустоте, окружавшей их.
Конус света от электрического фонарика осветил какие-то далёкие каменные углы.
— Не знаем, — признался Джейсон. — Но поднимаемся.
Все были вконец обессилены.
Пока воздушный шар поднимается, установили дежурство по очереди и уснули.
Никто не знает, сколько они спали.
Всех разбудил кудрявый.
— Мы остановились, — сообщил он.
Все поднялись, и корзина закачалась.
Кудрявый оказался прав: монгольфьер перестал подниматься.
— Сколько времени? — спросил Рик, ещё не совсем проснувшись.
— Час, — ответила Анита, посмотрев на часы Питера Дедалуса. Единственные часы, которые никогда не останавливались.
Джейсон высунулся из корзины и посмотрел на шар над их головами, но ничего не увидел, кроме канатов, на которых держалась корзина.
Рик тоже высунулся — с другой стороны — и осветил фонарём не только шар, но и каменные стены вокруг.
Кудрявый и белокурый попробовали раскачать шар, но он всё равно не двигался.
— Не понимаю… — Джейсон покачал головой. — Не похоже, чтобы мы ударились о скалы.
— А я узнаю это место… — сказал вдруг Рик.
И говоря так, осветил фонарём свод моста, перекинутого через ущелье. Шар остановился как раз под ним.
— Нужно сместить его! — предложил рыжеволосый мальчик.
Он взял фонарь в зубы, схватился за самые толстые концы, на которых висела корзина, и принялся сильно дёргать их. Поджигатели помогали ему и, благодаря общим усилиям, шар сдвинулся на несколько сантиметров.
— Все вместе, взяли! — приказал Рик.
— Держи вот этот конец!
— На счёт три тянем! Раз, два… три!
На этот раз маленький монгольфьер соскользнул к краю моста.
— Ещё! — настаивал Рик. — Раз, два и… три!
Наконец шар выплыл из-под моста и опять начал подниматься.
— Скорее! — крикнул Рик, удерживая анкерный трос, пока шар поднимался вдоль внешней стороны моста.
— Я знал! — воскликнул он мгновение спустя.
Свет фонаря слабо осветил каменный силуэт огромной обезьяны, висящей на витой лиане.
— Что знал? — спросила Анита.
— Что мы под виллой «Арго»! — воскликнул рыжеволосый мальчик.
Теперь можно было хорошо рассмотреть узкий, горбатый мост. Он выглядел каким-то призрачным. Погашенные фонари чередовались со статуями: обезьяна, дятел, большой дракон и кит с приподнятым хвостовым плавником. Олень, кот с исхудалой мордой, волк, конь и хамелеон. Лев, сидящий как сфинкс, и мамонт с кривыми бивнями.
Корзина наклонилась вперёд.
— Рик?
Но рыжеволосый мальчик уже соскочил вниз.
Быстро привязал анкерный трос к основанию какой-то статуи и, счастливый, вскинул вверх руки:
— Мы дома!
Глава 28
ТАВЕРНА НА БЕРЕГУ
Таверна называлась «Находчивый путешественник». За столиком сидел только один клиент, спокойно потягивавший какой-то напиток. И совсем рядом пляж и сияющее море.
Блэк Вулкан, Войнич и господин Бултон, он же господин Блум, стояли во внутреннем дворике.
— Что скажете, если завершим ваш визит хорошим лёгким обедом? — спросил господин Блум. — И заодно поговорим немного о музее.
«Да, да, проект музея», — вспомнил Войнич.
И при этом представил стенд с четырьмя книжками-окнами и белой табличкой:
ПОДАРОК
МАРИУСА ВОЙНИЧА
Подарок. Необычное слово для его повседневного словаря, но сегодня оно всплывает уже второй раз — первый День Без Вивианы.
Первый триумфальный день в его новой жизни.
— Ах! — воскликнул он, продолжая внутренний монолог. — Если бы я только догадывался, что это так просто!
— Не понял, простите.
Они уселись за столик в таверне. Он, Блэк и Бултон.
— О, нет, нет, просто я вслух подумал кое о чём, — ответил Войнич. — Личный вопрос. Сбросил со своих плеч огромный груз.
Заказали две порции запечённой рыбы и один отвар ревеня.
— Нет, — внёс поправку в заказ Войнич. — Мне тоже рыбу! С картофелем!
И пока ожидали блюда, Войнич вспомнил события недавних дней: звонки Эко и братьев Ножницы, ужасные подозрения, которые вызывали у него их донесения, тысячи взаимосвязей, которые он выстраивал между Разрисованным домом, Морисом Моро, семьёй Мур и этим совершенно безопасным городком.
— Мы говорили о записной книжке, господин Войнич… — Господин Бултон прочистил горло. — Наверное, для большей точности её следовало бы назвать «Дневником путешественника».