Вторжение - Эпплгейт Кэтрин. Страница 10
Всем было известно, что встречаемся мы на ферме у Кэсси. В общем—то, это была не совсем ферма, хотя когда—то в прошлом она действительно являлась таковой. Там и сейчас еще есть лошади и корова. Но огромный красный амбар превратился в клинику для диких животных. Командует ею отец Кэсси. Туда принимают любую живую тварь, за исключением домашних любимцев. В просторных вольерах всегда полно птиц, белок, довольно часто можно видеть оленя или скунса, временами появляются даже рысь, лисица или волк.
Мама у Кэсси — тоже ветеринар, только она работает в парке. Парк большой, в нем есть нечто вроде зоопарка, вернее, сейчас это уже принято называть природным парком. Разумеется, Кэсси любит животных. А что еще прикажете ей делать с такими родителями?
У меня есть пес, у Тобиаса — кот. А у Кэсси кого только нет, начиная от морских свинок и кончая белым медведем…
Когда я добрался до фермы, Марко, Тобиас и Рэчел уже поджидали у стены амбара. Рэчел подставляла лицо солнцу — ловила загар. Кэсси еще не было. Папаша наверняка занял ее работой, которой здесь было невпроворот.
— Всем привет!
Рэчел открыла глаза, опустила голову и подала мне газету.
— Взгляни!
Я быстро пробежал глазами короткую заметку. Там говорилось, что предыдущей ночью на территории заброшенной стройки отмечались беспорядки. Якобы звонили несколько человек и сообщали о летающих тарелках и непонятных ярких лучах.
— Круто, — заметил я. — Значит, полиции уже известно. Тем лучше.
— Дочитай до конца, — скомандовала Рэчел. Далее в статейке сообщалось, что прибывшая на стройку полиция обнаружила группу подростков, забавлявшихся фейерверками. При появлении копов все, конечно, разбежались. Рассказы жителей о летающих тарелках вызвали у офицера полиции смех.
«Это была ватага ребятишек, которые. забрались куда не следует. Только и всего, — сказал он. — Никаких летающих тарелок. Нельзя же верить во всякую чепуху!»
— Но это же ложь! — вскричал я.
— Браво, Джейк! Ответ верный! Какой у нас сегодня приз? — ехидно ввернул Марко.
— Ты все прочитал? — не отставала Рэчел. Я уткнулся глазами в последний абзац. Ну и дела! Оказывается, за информацию о подростках полиция предлагала вознаграждение.
— Это они нас ищут, — сказал Марко.
— На кой черт полиции врать? — громко спросил я.
Но ответ был понятен и так. Марко злорадно расхохотался:
— Ах, аналитик! Видимо, затем, что копы и есть контроллеры!
— Может быть, не все, — вставил Тобиас.
— Если контроллеры пробрались в полицию, то кто знает, где они могут очутиться еще? — задала совершенно резонный вопрос Рэчел. Среди учителей? В правительстве? На телевидении и в газетах?
— Наши преподаватели математики — контроллеры! — попытался схохмить Марко.
Все принялись нервно озираться по сторонам, словно за каждым кустом сидело по контроллеру.
— Я всю ночь старалась убедить себя, что видела страшный сон, — призналась Рэчел.
— Я тоже. — Что еще я мог сказать?
Минуты две все стояли молча, испытывая отвратительное ощущение, будто, кроме нас, никого в мире нет, а мы остались лицом к лицу с чем—то непостижимым. Первым молчание нарушил Марко.
— Слушайте, с какой стати нам вообще этим заниматься? Нужно выбросить все из головы. Забыть. К чему нам эти перевоплощения? У нас нормальная жизнь.
Тобиас·и Рэчел повернулись ко мне, ожидая жаркого спора.
— Марко, я почти готов согласиться с тобой… — начал было я, но он вдруг взорвался.
— Нас могли убить! Неужели не ясно? Вы же видели, что произошло с андалитом. Дело слишком серьезно, ДжеЙк. Это не сказка! Сейчас там валялись бы наши трупы!
Тобиас недоуменно взглянул на Марко. Но Марко не был трусом. Уж я—то хорошо его знал. Он покачал головой и негромко произнес
— По—моему, эти контроллеры — настоящее дерьмо. Но если со мной что—нибудь случится, отец… Он не переживет.
Два года назад у Марко умерла мама. Точнее, утонула. Ее тело так и не нашли. Отец Марко очень сильно сдал после трагедии. Он ушел с завода, где работал инженером, — не находил в себе сил общаться с людьми. Устроился в какую—то контору ночным уборщиком и зарабатывал столько, что едва хватало на двоих. Днем отец спал либо смотрел телевизор — с выключенным звуком.
— Можете считать меня папенькиным сынком, мне плевать, — сказал Марко. — Но если меня пристукнут, то отцу — крышка. Он·и сейчас—то жив только из—за меня.
Мне захотелось подойти и положить ему руку на плечо. Однако сделай я так, и Марко наверняка отпустил бы какую—нибудь колкость.
— Вон Кэсси, — сообщила Рэчел, приложив козырьком ладонь ко лбу.
Мы повернули головы: на лужайке в одиночестве резвилась красивая черная кобыла. Никакого наездника я не увидел.
Лошадь приближалась к нам, приветственно покачивая головой. И тут меня осенило!
— Мы с Кэсси пришли сюда раньше, — пояснила Рэчел. — У нее это здорово получается. Да еще так быстро!
Кобыла остановилась и почти сразу словно бы начала таять. Ее огромные карие глаза становились все меньше, длинные челюсти превращались в обыкновенный человеческий рот.
Существо, бывшее наполовину лошадью, наполовину Кэсси, улыбнулось, показав крупные белые зубы, и произнесло:
— Привет!
У Марко от неожиданности подкосились ноги. Он опустился на землю. Он ведь еще ни разу не видел трансформации.
— Не слабо! — Я очень надеялся, что мой голос звучит спокойно. — Вот и Кэсси!
Подумав, что сейчас следовало бы показать себя джентльменом, я отвернулся в сторону. Ведь когда мы с Тобиасом возвращались в свои тела, то почему—то промахнулись мимо одежды.
И все же краем глаза я заметил, что Кэсси трансформировалась в аккуратно сидевших голубеньких спортивных брюках, по—моему, их называют леггинсы. Теперь уж я смотрел во все глаза. Происходило чудо. В те несколько секунд, что Кэсси оставалась наполовину лошадью, наполовину человеком, она очень походила на андалита. Кэсси не спешила. Наверняка делала она это сознательцо: ей хотелось понаблюдать, как происходит перевоплощение.
— Ты права, Рэчел, — сказал я. — У Кэсси и в самом деле здорово получается.
Внезапно до нас донесся шум колес. Мы резко обернулись, к амбару по дороге стремительно приближался черно—белый автомобиль.
— Копы! — выпалил Тобиас.
Глава 11
— Кэсси! Быстрее! — заорал я.
Машина была уже совсем рядом. Не хватало только объясняться с полицией, что это мы делаем в обществе прекрасного кентавра.
— В кого мне превращаться? — похожим на ржание голосом спросила Кэсси. — В кобылу или в человека? — Она чуть приподнялась на задних ногах, будто хотела встать на дыбы .
Я понял, что происходит: Кэсси пыталась совладать с охватившей лошадь паникой.
— В человека! В человека! Ребята, прикройте ее!
Патрульный автомобиль резко затормозил, и из него вышел полисмен. Я приветственно махнул ему рукой.
— Как дела, ребята? — бросил он и тут же осведомился: — Что тут происходит? Кого прячете?
Мне хотелось обернуться и посмотреть, в какой стадии превращения находится Кэсси, но это было бы непростительной ошибкой.
— Никого мы не прячем. — Я развел руками.
— Ну—ка, живо в стороны! — скомандовал коп
Мы подчинились приказу. За нашими спинами стояла Кэсси — совершенно человеческая.
Полисмен озадаченно пожал плечами. Я с облегчением перевел дух.
— Может, вам чем—то помочь, офицер? — поинтересовалась Рэчел самым взрослым голосом.
— Мы про водим расследование, — начал тот, не спуская глаз с Кэсси. — Ищем подростков, устроивших ночью фейерверк на стройплощадке.
Марко вдруг закашлялся.
— Что это с ним? — спросил полисмен.
— Ничего, — ответил я. — Поперхнулся, наверное.
— Нам нужны эти подростки. Очень нужны.
Опасную штуку они затеяли. Запросто могло оторвать кому—нибудь руку или ногу. Словом, мне требуется отыскать их.
Шестым чувством я понял: он — один из них.