Шекспир, рассказанный детям - Лэм Чарльз. Страница 44

Шекспир, рассказанный детям - _108.jpg

J

Между тем явился и настоящий муж Адрианы со своим рабом Дромио, в то время как брат его сидел за обедом с его женой. Но слуги не отпирали ему дверей, потому что Адриана не велела пускать никого из посторонних. Он начал настойчиво стучаться в дверь и кричал, что он Антифа-лис, но на это слуги отвечали со смехом, что господин их обедает с женой, а Дромио на кухне. Он наконец рассердился, тем более что ему показалось странным, что жена его обедает с каким-то мужчиной.

Антифалис Сиракузский терялся в догадках, почему эта женщина называла его мужем, а кухарка точно так же звала Дромио. Как только кончился обед, он поспешил удалиться под каким-то вымышленным предлогом. Кроме того, ему понрави-

Шекспир, рассказанный детям - _109.jpg

/ ч

лась очень сестра хозяйки, Луциана, так что он еще более возненавидел Адриану. Дромио также был недоволен своей новой супругой, кухаркой, и, таким образом, слуга и господин постарались как можно поскорее уйти от своих новых жен.

Выходя из дому, Антифалис Сиракузский встретил золотых дел мастера. Этот точно так же принял его за Антифалиса Ефесского и, называя его по имени, подал ему золотую цепь. Когда Антифалис отказался от нее, золотых дел мастер сказал, что сделал ее по его заказу, и удалился, оставив цепь в руках Антифалиса.

Между тем золотых дел мастер, который отдал цепь мнимому Антифалису, был вскоре после этого задержан за долги. Случилось так, что женатый Антифалис пришел на то место, где был задержан несчастный, и тот, разумеется, стал требовать у него денег за цепь, принимая его за того человека, которому он отдал ее. Цепь эта стоила почти столько же, сколько он был должен. Антифалис говорил, что не получал от него цепи, а золотых дел мастер говорил, что он получил ее несколько минут тому назад. И таким образом они долго спорили, и каждый из них считал себя правым. И в самом деле, Антифалис был уверен, что золотых дел мастер никогда не отдавал ему цепи, а этот, со своей стороны, введенный в заблуждение необыкновенным сходством братьев, был убежден, что он отдал ему цепь прямо в руки. Они спорили до тех пор, пока слуга закона не повел их обоих в тюрьму: золотых дел мастера за долги, а Антифалиса за то, что он не отдавал денег за цепь.

По дороге в тюрьму Антифалис встретил Дромио Сиракузского, раба брата, и, принимая его за своего собственного, послал к Адриане и поручил

J

<J*L>

V

попросить у нее денег, из-за которых его вели в тюрьму. Дромио очень удивился тому, что господин посылает его в тот самый дом, где они обедали и откуда только что убежали с такой поспешностью; но он не осмелился противоречить, хотя и объявил, что их корабль готов отправиться в море.

Адриана дала ему деньги, и когда он уже подходил к тюрьме, ему встретился Антифалис Сиракузский, который до сих пор не мог еще опомниться от удивительных приключений, случившихся в ним в этот день. Удивление его все возрастало, потому что на улице все раскланивались с ним, как со знакомым: брат его был известен всем жителям столицы. Один отдавал ему деньги, которые он будто бы давал взаймы; другой звал его в гости, наконец, третий благодарил его за благодеяния, будто бы оказанные им. Все принимали его за Антифалиса Ефесского. Какой-то портной показал ему шелковую материю, говоря, что он купил ее по его приказанию, и настаивал, чтобы он дал снять с себя мерку.

Антифалис начинал думать, что находится в стране волшебниц и колдуний, тем более что Дромио опять озадачил его вопросом, каким образом он ушел из тюрьмы, и отдал ему при этом кошелек с золотом, который, как он говорил, Адриана посылала ему на уплату долга. Этот странный вопрос и кошелек с деньгами окончательно поставили Антифалиса в тупик. «Этот Дромио, вероятно, сошел с ума и теперь постоянно бредит». Потом, вспомнив о своем запутанном положении, он вскричал:

— Хотя бы сверхъестественная сила какая-нибудь унесла нас из этого удивительного города!

Не успел он этого сказать, как попал опять в

V.

<ж>

у

/ \ новое затруднение: какая-то женщина подошла к нему, и объявила, что он обедал с ней в этот день, и требовала у него золотую цепь, которую, как она говорила, он обещал ей подарить. Это окончательно вывело из терпения Антифалиса. Он сказал женщине, что она колдунья, что он с ней никогда не обедал и не обещал ей никакой цепи, что даже в первый раз видит ее. Но та настаивала, что он обедал с ней и обещал ей этот подарок. Когда же Антифалис опять отрекся от этого, она еще прибавила, что дала ему дорогое кольцо и что если он не хочет дать цепь, то она требует назад свой подарок. Эти слова так взбесили Антифалиса, что он еще раз назвал женщину колдуньей и ведьмой и, сказав, что он ее никогда в глаза не видел и не получал от нее никакого кольца, убежал.

Вот как было дело. Когда женатого Антифалиса не пустили в его собственный дом (потому что предполагали, что он обедает там), он очень рассердился, думая, что это какой-нибудь каприз его ревнивой жены, так как ему и прежде случалось терпеть ее различные проделки. Он вспомнил, что жена часто обвиняла его в общении с другими женщинами, и это навело его на мысль отомстить ей; он пошел к этой самой женщине, а она пригласила его пообедать с ней. Вежливое обращение ее очень понравилось Антифалису, тем более что у него не выходила из головы обида, нанесенная ему женой, и он обещал подарить ей цепь, которую заказал для своей жены. Это была та самая цепь, которую золотых дел мастер отдал по ошибке Антифалису Сиракузскому. Женщина была восхищена обещанием и подарила ему кольцо со своей руки. После всего этого понятно, что она сочла Антифалиса сумасшедшим, когда он отрекся от

<JE>

Комедия ошибок

У

г

знакомства с ней; она решилась идти к Адриане и рассказать ей, что случилось с ее мужем. Последний между тем пришел домой в сопровождении тюремщика (который позволил ему идти домой, чтобы взять денег на уплату долга) за кошельком с деньгами, который Адриана только что послала с Дромио и который попал в руки Антифалиса Сиракузского.

Прежде всего он начал упрекать Адриану за то, что она выгнала его из дому, так что Адриана с первых слов убедилась, что все рассказанное женщиной о ее муже справедливо. Она вспомнила также, как он во время обеда говорил, что он ей не муж ей и что он только второй день живет в Ефесе. Она расплатилась с тюремщиком, а мужа велела слугам связать веревками и караулить в темной комнате, между тем сама послала за доктором.

Напрасно старался Антифалис оправдаться в этом несправедливом обвинении: никакие доводы не могли спасти его из отчаянного положения, в которое он попал совершенно невинно. Чем больше он старался выпутаться и выходил из себя, тем более все убеждались в его сумасшествии. Та же участь постигла и Дромио, так как он был участником этой смешной истории. Его связали и заперли вместе с господином.

Но не успела Адриана обуздать таким образом мнимое бешенство мужа, как к ней явились слуги и сказали, что Антифалис вырвался из плена и гуляет по соседней улице вместе с Дромио. Услышав эту весть, Адриана в испуге созвала народ и пошла ловить беглеца, чтобы снова упрятать его под караул. Сестра сопровождала ее в этом походе. Когда они подошли к ближайшему монастырю,

<Ж>

взорам их действительно предстал Антифалис Сиракузский, который гулял с Дромио. Сходство его с братом снова ввело их в заблуждение: они были уверены, что это тот самый сумасшедший Антифалис.

Адриана подошла к «мужу» и начала кричать, что тот вырвался из-под караула. Народ, который она привела с собой, готовился схватить Антифа-лиса и Дромио, но они бросились внутрь монастыря, и Антифалис стал просить защиты и правосудия у игуменьи.