Поведение — двойка - Бётхер Альфред. Страница 16
— Парень в красном берете, — сказал он, — явление почти такое же редкое, как теленок с двумя головами. Он от нас не уйдет.
Но Андреас возразил:
— Когда старший брат Клавдии наворовал яблок в чужом саду, к ним пришел участковый и велел отдать все яблоки. А у него их уже не было. А что, если у этого, в красном берете, уже нет десяти марок?
— Тогда их вернут его родители, — сказал отец.
VIII. Новый друг
Три дня лил дождь, а потом выглянуло солнце. В садиках поселка стали появляться разноцветные летние стулья и большие яркие зонты от солнца. Но никто на эти стулья не садился — все пололи сорняки и красили заборы. Когда темнело, все начинали бегать в дом и из дома — заносить летнюю мебель. А потом кричали соседям:
— Ну, до завтра! С сорняками и сегодня не справились! Каждый год одно и то же!
Фрау Линден с трудом переносила жару, у нее было плохое сердце.
Она положила шариковую ручку на учительский стол и объявила:
— Собрание родительского комитета считаю открытым.
На собрание сегодня явились только две матери.
— Будем начинать, — сказала фрау Линден. — Вряд ли кто-нибудь еще придет.
— Я тоже думаю, что никто не придет, — сказала фрау Геренклевер, мать Клавдии.
— В такую жару кто же пойдет, — заявила фрау Кронлох. — Если б на Ули нельзя было положиться, я бы и сама не пошла. Да уж он-то парень надежный, кур накормит!
Но только фрау Линден хотела начать, как явилась фрау Блумгольд, мать Гано. Она была хирургической медсестрой в больнице, а дома у нее было двое детей, муж да еще сад. И все-таки она пришла, несмотря на все свои многочисленные обязанности.
Фрау Линден говорила о пионерской работе. Она упомянула и о том, что некоторым ученикам надоело клеить коробочки и мастерить подставочки для кофейников. Им хотелось бы лучше поиграть в трактор.
— Подставочки для кофейников и ежики из каштанов — это дело хорошее, — сказала фрау Линден, — но надо быть ближе к жизни.
— Очень правильно, — вставила фрау Геренклевер.
— Я предлагаю, — продолжала фрау Линден, — дать пионерам третьего «А» задание по изучению родного края. Все вы знаете, что уже этой осенью у нас тут будет проложена новая магистраль — шоссе, ведущее из Берлина в другие города. Для этого сровняют гористую часть Ромерберга, и тут, уж конечно, будут уничтожены многие места, где проходят любимые игры наших ребят — пригорки, с которых они катаются на санках, площадки, где они играют в футбол, и всякие там их «разбойничьи пещеры». Вот тут-то и можно дать ребятам задание. Пусть пионеры исследуют, что у нас исчезает и что появляется на месте этого старого.
Теперь слово взяла фрау Кронлох.
— Как это так — детям надоело клеить коробочки? — сказала она. — Этого я не понимаю. Мой Ули очень любит и коробочки мастерить, и ежиков, и выпиливать подставочки для кофейников. Это очень полезно для детей. Дети видят результат своего труда и радуются, что у них умелые руки. А кто жаловался?
— Да разные дети, — ответила фрау Линден. — Но особенно Андреас Гопе.
— Ну, с ним-то и считаться нечего, — сказала фрау Кронлох.
— Да уж, конечно, — поддержала ее фрау Геренклевер. — Но все же с пионерской работой у нас слабовато. Я целиком согласна с прекрасным предложением фрау Линден.
— Я тоже согласна, — сказала фрау Кронлох, — разве я пойду против коллектива? Но я ставлю одно условие: этого Гопе лично я на экскурсию с собой не возьму.
— Почему? — удивилась фрау Блумгольд. — Нельзя же его постоянно отстранять от пионерской работы.
— К сожалению, он нас сам к этому вынуждает, — пояснила фрау Геренклевер. Она рассказала про драку перед магазином, а потом добавила: — Когда я к нему обратилась, он произвел на меня ужасное впечатление. Весь в крови, губы синие и глядит с такой злостью, что я просто испугалась. Спрашиваю, из-за чего он подрался, а он даже не находит нужным отвечать. Поймите меня, фрау Линден! Ну могу ли я взять с собой на экскурсию ребенка, который не отвечает, когда я к нему обращаюсь!
Фрау Блумгольд, человек суровой профессии, не считала, что мальчик заслуживает столь строгого наказания только за то, что он подрался и был в крови.
— Андреас защищал Антье Шонинг, — сказала она. — Теперь это всем хорошо известно. За такой благородный поступок он заслуживает похвалы…
— Какой же это благородный поступок? — перебила ее с раздражением фрау Кронлох. — Одну девочку он защищает, а другую таскает за волосы! Он даже взрослым грозится уши надрать! Такому сорванцу вообще не место в пионеротряде!
— С такой точкой зрения я не согласна, — сказала фрау Блумгольд. — Разве это метод воспитания — исключить? Как вы считаете, фрау Линден?
Фрау Линден ответила не сразу. Положение у нее было трудное. Сама она по состоянию здоровья не могла взбираться в гору на Ромерберг и обследовать местность. Замысел этот мог быть выполнен, только если фрау Кронлох и фрау Геренклевер возьмут на себя всю ответственность. И чтобы настроить их на мирный лад, она сказала:
— Дело тут не в самом Андреасе, а в других ребятах. Андреас, конечно, имеет право принимать участие в наших мероприятиях. Вопрос только в том, какое влияние он оказывает на остальных — хорошее или плохое.
— В том-то и дело, — поддержала ее фрау Геренклевер. — Разрешите мне кое-что вам прочесть. — Она достала из сумочки голубой конверт, вынула из него голубую открытку с мальчиком, держащим в руке букет цветов, и прочла: — «Дорогая Клавдия! Мне очень понравилось. Теперь она мне больше не нужна. С приветом Андреас».
Фрау Геренклевер положила письмо на учительский стол и продолжала:
— Это письмо он передал Клавдии в школе. Если девочка получает в школе письма, как она может следить за уроком? Я поймала ее, когда она его читала. Она очень смутилась, вся покраснела… По-моему, тут каждому понятно — такие дела надо пресечь.
— Ни стыда, ни совести у него нет! — возмутилась фрау Кронлох.
— И я так считаю, — согласилась фрау Геренклевер. — Каждый день Клавдия уж в чем-нибудь да выпачкается — то чернила, то деготь, то глина… И все из-за этого грязнули! Или вот, пожалуйста, с этой книгой. Деньги у него якобы украли. Не стану же я обращаться к его родителям. Еще если бы это были порядочные люди… Но тот, кто позволяет своему ребенку являться в школу в нечищенных ботинках… Да что тут говорить! Я хотела бы только попросить вас пересадить Клавдию на другую парту.
— Да, да, — вставила фрау Кронлох, — на Ули он тоже оказывает дурное влияние.
— Но ведь Андреас живой, не деревянный, — возразила фрау Блумгольд. — Каково ему придется, если Клавдия завтра утром заявит, пробегая мимо: «Моя мама не велит мне сидеть с тобой на одной парте!»
Фрау Линден было как-то не по себе. Разговор все вертелся вокруг Андреаса, а дело вперед не двигалось. И она сказала с нетерпением:
— Мы поступим по-другому. Пересадим не Клавдию, а Андреаса. Я улажу все так, чтобы Андреас не обиделся. Теперь поговорим о пионерской работе. А то мы все топчемся на одном месте.
Когда на другое утро Андреас пошел в школу, он с удивлением увидел, что Гано Блумгольд стоит и ждет его на самом солнцепеке. Странно. Правда, они иногда и раньше, случайно встретившись, шли вместе в школу, но никогда еще Гано не ждал его на дороге. Гано протянул Андреасу руку и сказал:
— Привет!
Андреас смущенно оглянулся — не видел ли кто этой торжественной церемонии? Потом он сказал:
— Погода — во!
Они зашагали рядом.
— Все знают, почему ты каждое утро дежуришь у школьных ворот, — сказал Гано, и на лбу его, как всегда, появилась складка. — Значит, ты кому-то про это рассказал.
— Пампуше. Больше никому… Он обещал не трепаться!
— Ну какой толк торчать у ворот? Мальчик в красном берете там все равно не пройдет.
— Почему это? Он ведь не знает, что я его ищу!..
— Сколько, дней ты уже играешь в сыщика?