Невероятные приключения Октопуса - Митрофанова Екатерина Борисовна. Страница 9

- В таком случае, мне позволят наконец увидеть прекрасную принцессу? – спросил Октопус, задыхаясь от неслыханной радости. – Я должен сказать ей, что люблю её и предложить ей стать моей женой!

- Конечно, - ответила Доносчица. – Ты, несомненно, можешь сделать это в любое время, когда только пожелаешь. Однако, - быстро добавила она, не дав Октопусу возможности опомниться от радости, - есть кое-что ещё, что попросил меня передать тебе король. Это обычная условность, ведь по любому ты – бесспорный победитель этих состязаний. И всё же из чистой формальности король предлагает тебе снова проверить свои силы, но уже одному, без твоего конкурента, так как именно ты одержал победу. Мой повелитель ни в коем случае не подвергает сомнению, то, что ты – достойнейший из достойных, но он хочет снова в этом удостовериться. Король отнюдь не настаивает на своей просьбе – как бы то ни было – ты уже победитель. Так что выбор за тобой.

- Я согласен, - ответил Октопус. Он понял, что король осьминогов бросает ему вызов. А, поскольку Октопус не привык отступать ни в чём, он решил принять вызов короля. – Что я должен сделать? – спросил он.

- О, ничего особенного, уверяю тебя, - поспешно ответила Доносчица. – Я собираюсь сегодня в долгую прогулку по морю и прошу тебя оказать мне одну услугу. Мне кажется, ты очень красивый и крепкий осьминог, и мне бы очень хотелось, чтобы ты украсил собою мой хвост.

- Украсил собою ваш хвост? – озабоченно переспросил Октопус. – Как это?

- Очень просто, - ответила коварная Доносчица. – Я попрошу тебя вцепиться в мой хвост всеми своими щупальцами и не разжимать их до конца нашей прогулки. Обычно я украшаю свой хвост несколькими устрицами, но, убеждена, что ты будешь смотреться на нём куда как лучше. Ты послужишь мне нынче чем-то вроде брошки. Это и будет твоим заданием, о котором говорил мне мой повелитель.

Октопус задумался. Весь день плавать на хвосте старой русалки в качестве её брошки ему как-то не слишком хотелось. А вдруг он не выдержит и разожмёт свои щупальца – что тогда будет. А, если сегодня Доносчица решит поплавать в районе, где вода отравлена всяческими нечистотами? Русалке-то это не слишком страшно – её век достаточно долгий, а что будет с ним? Больше всего на свете хотелось ему сейчас кинуться навстречу прекрасной принцессе, сказать ей о своей любви и назвать наконец своей невестой. А вместо этого ему предстоит плавать неизвестно где, вцепившись мёртвой хваткой в хвост старой русалки – поистине, удручающая перспектива. Но ничего не поделаешь, придётся, видно, исполнить ему просьбу Доносчицы – ведь он уже дал слово.

- Хорошо, - ответил он, покорившись судьбе. - Будь по-вашему!

Октопус с большим трудом вскарабкался на скользкий и противный русалочий хвост, покрепче вцепился в него всеми щупальцами, и они поплыли в неведомые морские дали.

Поначалу Октопус с удовольствием наслаждался морской прогулкой. После достаточно длительного пребывания в королевском замке он уже успел соскучиться по голубым просторам моря. Единственным неудобством для юного осьминога было то, что ему приходилось всё это время зависеть от старой русалки и ни на мгновение не разжимать своих щупалец, крепко вцепившихся в её хвост. И, если в начале прогулки он был полон сил и чувствовал, что сможет удержаться, то постепенно силы стали покидать его.

Доносчица всё плавала и плавала по заповедным морским глубинам. Октопус из последних сил держался за противный и скользкий русалочий хвост и был готов вот-вот разжать свои щупальца.

Долгое время Доносчица изводила Октопуса, плавая на глубине. Наконец она вынырнула на поверхность моря, и, увидев огромный корабль, по палубе которого степенно прохаживались люди из экипажа, немедля двинулась по направлению к нему.

Подплыв к кораблю вплотную, Доносчица энергично тряхнула хвостом, и Октопус, у которого совсем уже не оставалось сил, не удержался, разжал свои щупальца и беспомощно плюхнулся возле корабельной мачты, мгновенно потеряв сознание.

Доносчица, сделав своё чёрное дело, тут же уплыла в замок, чтобы доложить своему господину, что она сумела удачно избавиться от Октопуса, заверив его величество, что ни он, ни прекрасная принцесса никогда больше не увидят этого «мерзкого осьминога» - так назвала Октопуса Доносчица.

Тем временем по палубе корабля степенно прогуливался кок со своими помощниками. Они прямиком направились к мачте, и кок сразу же увидел Октопуса, развалившегося неподалёку.

- Глядите-ка, ребята! – весело обратился кок к своим помощникам. – Какой великолепный осьминог! Крупный, в самом расцвете сил! Лучшего ужина для нашего капитана и не придумаешь!

- Вы хотите приготовить его на ужин капитану? – спросил один из сподручных кока.

- Конечно! – воскликнул кок. – Полагаю, тут будет, чем угоститься от души! Хватит и капитану, и его помощнику, да и всей команде, по-видимому, перепадёт! Клянусь своей бородой: сегодня нас ожидает поистине королевский ужин!

С этими словами кок осторожно пробрался к Октопусу, взял его в руки и понёс на корабельную кухню.

Как следует промыв Октопуса водой, он выложил его на доску, вооружился острым ножом и хотел начать разделывать осьминога. Но только он занёс нож над Октопусом, как позади него раздался возглас:

- Чем это ты занят, Арчи?

Опустив нож, кок мгновенно обернулся и увидел помощника капитана.

- А, это вы, господин? Приветствую вас! Глядите-ка, какого славного осьминога мы с моими ребятами нашли возле мачты! Так что сегодня вас и господина капитана ждёт отменный ужин.

Помощник капитана с интересом взглянул на Октопуса и спросил:

- Он ещё жив, Арчи?

- Кажется, жив, господин, - ответил кок. – Я ещё не успел разделать его. Но, похоже, он без сознания.

- Ты позволишь мне взять его ненадолго в свою каюту, Арчи? – неожиданно спросил помощник капитана.

- Но зачем вам это понадобилось, господин? – растерянно спросил кок.

- Похоже, это необычный осьминог, - задумчиво произнёс в ответ помощник капитана. – Что-то подсказывает мне, что его следует оставить в живых.

- В таком случае, что вы собираетесь с ним делать? – снова спросил кок в полном недоумении.

- Я ещё посмотрю. Возможно, выпущу его в море. Пускай себе живёт. Полагаю, без ужина мы не останемся?

- Ну, разумеется, нет, господин, - покорно ответил кок. – Чего-нибудь придумаем.

Помощник капитана осторожно взял Октопуса в руки и понёс в свою каюту.

Усевшись в удобное кресло, он бережно положил Октопуса перед собой и стал внимательно его разглядывать.

- Ну что, приятель, повезло тебе сегодня! - задумчиво произнёс он, словно Октопус мог его слышать и понимать человеческую речь. – Ну, вот что, друг, нынче я отпущу тебя, но лучше бы ты больше не попадался под горячую руку человека, вроде Арчи! Постой-ка, приятель! – неожиданно воскликнул он, заметив висящий на теле Октопуса талисман – чудесную жемчужину, отливающую игривым блеском в лучах восходящего солнца. – Что это у тебя?

Помощник капитана ловко подцепил жемчужину двумя пальцами и, пристально всмотревшись в неё, увидел изящную гравировку в виде буквы «О».

- Подумать только! – воскликнул он поражённо. – Ведь на моём кольце стоит точно такая же гравировка!

Он снова взглянул на жемчужину Октопуса, затем задумчиво поглядел на своё кольцо.

- Ну да! Как раз такой же символ! Точь-в-точь!

Помощник капитана продолжал заворожёно глядеть на своё кольцо, на котором и впрямь стояла безупречно отделанная гравировка в виде аккуратно выведенного заглавного «О». Правда, в отличие от жемчужины Октопуса, на которой виднелся лишь этот единственный символ, на кольце помощника капитана чуть ниже заветной буквы «О» была отчетливо выведена следующая надпись:

«СОЕДИНИ С ТАКИМ ЖЕ "О"

И СОВЕРШИТСЯ ВОЛШЕБСТВО:

КОЛЬЦО ХОЗЯИНА НАЙДЁТ,

К ТЕБЕ ЖЕ БЛАГОДАТЬ ПРИДЁТ».