Дэвид и Феникс - Ормондройд Эдвард. Страница 19

Ростом он был с Дэвида, от талии вниз был покрыт лохматой шерстью, как у козы, а вместо ног у него были раздвоенные копыта. Волосы на его голове были черные и кудрявые, и ниспадали вокруг маленьких заостренных ушей и пары коротких рогов. Его глаза немного косили вверх, у него был острый подбородок и курносый нос.

Фавн дерзко взмахнул своей свирелью Фениксу и криво усмехнулся. - Привет, Феникс! Снова вернулся почтить нас своим умом и мудростью? Какие драгоценные советы ты припас на этот раз?

- Мой любезный Фавн, - сказал Феникс сухо, - я привез своего друга Дэвида, который получает образование. Мы...

Фавн улыбнулся Дэвиду. - Хочешь посоревноваться? - сказал он.

- Конечно, - сказал Дэвид. - До куда?

- Один момент, - хмыкнул Феникс. - Что мы...

- До того пьедестала и обратно, - сказал Фавн.

- Хорошо. Подожди пока я завяжу шнурок.

Феникс хмыкнул еще раз. - Всему свое время, но мы должны...

- Готов? - сказал фавн. - Раз, два, три, пошел!

Дэвид и Феникс - _29.jpg

Они рванули к каменной отметке. Гонка была равная, пока они не добежали до пьедестала, но там Дэвид попытался, не тормозя, повернуть, поскользнулся на траве, и растянулся, упав на руки и колени. Фавн поступил умнее. Он вспрыгнул на пьедестал копытами, оттолкнулся от него, как пружина, и помчался обратно к дубу. Но затем он тоже упал, споткнувшись о лозу, и Дэвид пронесся мимо него и коснулся дуба на один шаг раньше него, крикнув: "Первый!"

Они сели на мох, тяжело дыша. Фавн сказал: - Ты действительно умеешь бегать! Мне жаль, что ты упал.

- Ну, ты упал тоже, так что все по честному, - сказал Дэвид. Они посмотрели друг на друга и почему-то рассхохотались. Они катались по мху и смеялись до слез, пока Феникс ерзал в укоризненной тишине.

Когда они немного успокоилась, Фавн сказал: - Ты умеешь танцевать?

- Нет, - сказал Дэвид. - Хотя, я хотел бы.

- Образовательная ценность танцев практически отсутствует, - начал Феникс серьезно. - Я советую...

- Конечно, ты умеешь танцевать, - сказал Фавн. - Слушай. - Он поднес свирель к губам и начал играть.

И к своему удивлению и восторгу, Дэвид обнаружил себя танцующим, хотя он никогда не делал ничего подобного в своей жизни. Удивительно было то, что ему не надо было думать о том, что он делает: музыка все делала за него. Он увидел, что даже Феникс шаркал ногами в то время, когда звучала свирель, и при этом выглядел очень смущенным по этому поводу.

- Вот, - сказал Фавн, когда они закончили, - ты умеешь танцевать, и очень хорошо. Даже старый Феникс умеет танцевать. - Вдруг он вскочил и закричал: - Давай… идем! - и бросился бежать.

Дэвид пошел следом, не зная куда они идут и не беспокоясь об этом. Феникс двигался за ними, то бегом, то взлетая, чтобы не отставать. Они пробежали через поляну, сквозь лесок, и вышли на луг за ним. Там они подошли к скоплению маргариток, бросились в его середину и начали забрасывать друг друга цветами. Феникс, проникнувшись духом происходящего, собрав огромный букет, пока они боролись, внезапно пролетел над ними и утопил их в ливне цветов. Рядом был ручей. Они плескались на мелководье, запускали камешки по поверхности, и даже выкопали небольшую гавань с двумя каналами на песчаной части берега. Фавн показал Дэвиду, как строить маленькие лодки из тростника, а Феникс заставлял их плавать, поднимая ветер своими крыльями.

Они устроили соревнование в лазании по деревьям, в котором победил Дэвид, потому что его ноги лучше подходили, чем копыта, для стояния на ветках. Но фавн выиграл соревнование по прыжкам из-за огромной пружинистости своих ног. Они затеяли даже соревнования по стоянию на руках, кувыркам и в гибкости. А Феникс выиграл, когда они прыгали со скакалкой, используя лозу, потому что он мог зависать в воздухе на своих крыльях, пока лоза пролетала со свистом над и под ним.

Еще они подшутили над овцами и козами. Фавн заставил животных танцевать и скакать под мелодию из своей свирели, и показал Дэвиду, как ездить на баранах. Ты очень тихо подкрадываешься сзади - вскакиваешь внезапно им на спину - быстро обхватываешь за шею - и несешься в стремительном беге! Это было почти так же хорошо, как летать, за исключением того, что рано или поздно тебя сбросят. Тогда остерегайся! - понадобиться несколько раз быстро уворачиваться, чтобы избежать рогов сердитых баранов. А коз они оставили в покое, из-за их острых рогов и злых глаз.

- Я знаю, где есть великолепные картинки, - сказал фавн. - Пошли! - И он привел их к своего рода поляне окруженной разрушенными колоннами. Земля здесь была покрыта мхом и кучами листьев. Каждый из них взял палку, чтобы убрать мусор, и они расчистили красивое мозаичное покрытие. Оно было сделано из кусочков цветного камня и плитки, которые были подобраны так, что создавали картины. Здесь были изображения юношей давящих виноград, менестрелей с лирами, богов с вьющимися волосами и зверя, который был наполовину человек, а наполовину лошадь. Здесь были девы танцующие под флейты и барабаны, охотники сражающиеся с кабанами и львами, дерущиеся воины с мечами, щитами и копьями. Здесь были серии картинок рассказывающие истории о чудесах и приключениях в далеких землях, путешествиях, войнах, завоеваниях. Фавн с гордостью указал на картинку другого фавна танцующего с нимфами. Феникс смотрел очень глубокомысленно на некоторые сцены, где птица строит и сидит в гнезде из пламени. Но последняя картинка этой истории была разрушена корнями, поэтому они не увидели, как она закончилась.

Когда они подошли к концу долины, где радуга выгибалась аркой над прудом, Дэвид рассказал им о горшке с золотом, который, как предполагается, должен быть у подножия радуги. Они поискали его, но безуспешно, потому что радуга исчезла, как только они приблизились к ней слишком близко. Поэтому Дэвид и Фавн удовольствовались прыжками в пруд, бултыханием и игрой в воде, пока Феникс, который не умел плавать, стоял на берегу и улыбался глядя на них. Они набрали папоротника из под водопада и сплели венки и гирлянды, которые они набрасывали на голову Фениксу, словно метание колец в цель. Фавн показал им определенное место, откуда нужно было кричать, чтобы услышать эхо. Феникс крикнул: "Лучше стежок в срок, чем потом девято?к!" и эхо печально ответило: "Преподаст урок за проступок ремешок".

Мокрые и уставшие от плескания в пруду, они растянулись на солнце, чтобы просохнуть. Виноград рос рядом с ними, и они наелись фруктов, перепачкав лица и руки фиолетовым. А Дэвид закрыл глаза и подумал: "Теперь мне снится сон, как и Фениксу. Нам всем снится одно и то же, и мы живем во сне, и я желаю... ох, я желаю, чтобы никто из нас никогда не проснулся!"

Впрочем, он все же открыл глаза, когда Фавн вскочил на ноги и закричал: "Слушайте!" и его заостренные уши дернулись вперед, как у кошки.

Дэвид встал и сказал озадаченным голосом: - Я ничего не слышу. - Он заметил, что Феникс тоже встал, и неловко прислушивался к чему бы то ни было.

- Слушайте! Слушайте! - воскликнул Фавн. Глаза его радостно заблестели, когда он наклонился вперед, а его рот слегка приоткрылся, напряженный в таинственном молчании. Вдруг он закричал: - Я иду, я иду! - и умчался в лес.

- Великие небеса, - пробормотал Феникс. - Я забыл об... этом. Пойдем домой, мой мальчик.

Странная, неконтролируемая дрожь охватила ноги Дэвида. Он по-прежнему ничего не слышал, но какое-то чувство, намек на неизвестное, огромное событие затрепетали в воздухе над ними и послали легкую электрическую волну, промчавшуюся вверх и вниз по всему телу.

- Ой, Феникс, что это, что это? - прошептал он.

- Я думаю, что нам лучше уйти, мой мальчик, - сказал Феникс с тревогой. - Пойдем.

- Феникс... - И наконец он тоже услышал. Оно пришло, перешептываясь, к ним, звук веселой свирели... свирели, такой же, на какой играл фавн, но больше, как орган больше в сравнении с флейтой. Дикие, сладкие звуки поднимались и опускались, увеличиваясь до целого хора и уменьшаясь до одного сопрано, которые пронзали Дэвида насквозь, лаская и подергивая, призывая: "Иди... иди... беги... беги...".