Крутые повороты - Диксон Франклин У.. Страница 18

— Рискованно… Но стоит попытаться! — поддержал его Зак.

Джо нажал на педаль газа. Жилые кварталы остались позади, сменившись пустынными в этот час улицами с конторами и складами. Машина снова повернула налево, и перед ними открылась большая строительная площадка. Джо- поехал вдоль ограждения. Зак поднял руку, показывая вперед: по пешеходной дорожке быстро двигалась темная фигура.

— Вон он! — закричал Зак. — Через стройплощадку едет!

Джо проехал еще немного и нашел наконец разрыв в изгороди: цепь там провисла, лежа на земле.

— Давай туда! — крикнул Фрэнк.

Джо, не раздумывая и не обращая внимания на крики рабочих, направил машину через площадку.

— Как сигнал, Фрэнк? — спросил Джо.

— Почти пропал! Слишком много кругом железа, — растерянно ответил Фрэнк.

— Но ты ведь его видишь, Джо? — спросил Зак, высматривая скейтера сквозь стекло фургона.

— Нет. Тут столько всего нагорожено!.. — раздраженно отозвался Джо.

Он вел машину дальше, лавируя по грязной дороге; в одном месте он едва не столкнулся с бульдозером. Фрэнк напряженно вслушивался в сигнал, одновременно ища глазами скейтера. Наконец он поймал взглядом черную фигуру, мелькнувшую в просвете между металлическими остовами недостроенных зданий.

— Вижу! — закричал Фрэнк. — Он почти проехал стройку. — Попискивание в наушниках стало едва слышным. — Сигнал угасает!.. — заорал он. — Теперь или никогда!

Стараясь не упускать черного скейтера из виду, Джо прибавил скорость. Но тот уже выбрался на боковую дорожку с другой стороны стройки, перепрыгнул через бордюр и круто повернул направо.

Фрэнк потерял его из виду. Сигнал в наушниках пискнул и смолк.

— Вот так, ребята, — сердито объявил он. — Сигнал пропал.

— В чем же дело? — спросил Зак. — Я думал, ты сможешь следить за ним, как только мы минуем это железо.

— Может, он в туннеле? Там сплошь стальные опоры, — сказал Джо. — Тут есть туннель, в следующем квартале.

— Поехали вперед! — бросил Фрэнк. — Может, сигнал снова появится.

— Послушайте, парни! — воскликнул вдруг Зак. — А мы ведь вроде рядом с гостиницей "Бей-порт Армз"!..

— По-моему, до нее два квартала, — отозвался Фрэнк. — А что?

— Там остановилась Мэгги и, по ее словам, еще многие участники соревнований, — возбужденно сказал Зак.

— Здорово! — хором откликнулись братья.

Джо проехал через туннель и направился к "Бейпорт Армз". Прямо перед отелем находилась площадка для автомобилей, и Джо въехал туда.

— А ну, сейчас потише! — скомандовал Фрэнк. — Мне надо послушать минутку-другую. Может, микрофон что-нибудь передаст.

Джо и Зак внимательно глядели по сторонам, а Фрэнк настраивал приемник на частоту микрофона. Сперва слышались только атмосферные помехи; Фрэнк еще немного подрегулировал аппарат, и все трое услышали что-то вроде звука шагов и тяжелого дыхания. Это длилось несколько минут.

— Похоже, он идет по лестнице, — прошептал Зак.

— Ш-ш-ш, — отозвался Фрэнк.

Уголком глаза Джо увидел, что Фрэнк включил маленький магнитофон, подсоединенный к аппарату.

— Давай, Фрэнк, давай!.. — шепнул Джо. Фрэнк улыбнулся, кивнул и сделал знак: молчать.

Они услыхали четкий стук в дверь.

— Кто там? — послышался приглушенный голос.

— Это я! Дэнни. Доска у меня. Открой! Фрэнк взглянул на Зака и Джо. Личность таинственного скейтера перестала быть тайной.

— Дэнни Хейяши!.. — сдавленным голодом воскликнул Зак.

ПОДЛАЯ УЛОВКА

— Вот это да! — Зак широко раскрыл глаза. — Значит, это Дэнни Хейяши охотился за моей доской… Вот крыса!

Фрэнк велел Заку сохранять спокойствие. Судя по доносившимся в микрофон звукам, Дэнни вошел в номер. Фрэнк пытался распознать голос его собеседника, но тот говорил слишком тихо.

— Невозможно разобрать, с кем он говорит, — сокрушенно вздохнул Фрэнк.

— Даже не поймешь, мужчина это или женщина, — сказал Джо, наклоняясь к приемнику. — Звук совсем невнятный…

Именно в этот момент донесся звук глухих ударов, постукивания. Фрэнк услышал, как Дэнни вдруг заорал: "Черт возьми!.. Что это тут, на днище?"

Фрэнк взглянул на Зака. Тот прикусил губу. Все трое догадались, что сейчас произойдет.

— Это не та доска!.. Не доска Зака! — вопил Дэнни. — Нас надули!

Из приемника донеслись громкие звуки: что-то сдирали, потом что-то щелкнуло…

— Нашли "жучок", — шепнул Фрэнк. Джо закрыл лицо руками.

— Вот тебе на! Вот тебе на!.. — повторял он.

— Тут провода какие-то… — слышался голос Дэнни. — И микрофон! Нас подслушивали!.. Раздался скрежет, и приемник смолк.

— Вот и вся операция!.. — сокрушенно вздохнул Фрэнк, выключая приемник.

— Хорошо, мы еще успели записать слова Хейяши… о том, что он украл доску Зака, — заметил Джо.

— Верно, — кивнул Фрэнк. — Жаль, так и не узнали, кто за ним стоит.

Несколько минут все молчали. Зак грыз ногти, нетерпеливо притопывая ногой.

— Ясно одно, — подвел он итог. — Через час начинаются соревнования, а мы так и не узнали, кому нужна моя доска.

— Мне, между прочим, пора в парк, записаться на выступления, — отозвался Джо. — Иначе не включат в список.

— Да знаю я, знаю, — раздраженно ответил Фрэнк. — Я-то надеялся, эта штука сработает… — Он снял наушники, снова глубоко вздохнул. — Что-то, видно, недодумали…

— Ладно, — сказал Джо. — Сидя здесь, все равно ничего не добьешься. — Он помолчал. — Ты бы покараулил у гостиницы, Фрэнк. Посмотри, с кем будет выходить Хейяши. А мы с Заком рванем в парк.

— Мысль неплохая. Но он может выйти один, а я без машины опять потеряю след.

— Ну так что же нам делать? — спросил Джо, теряя терпение.

— Хейяши на кого-то работает. Так ведь? — начал размышлять вслух Фрэнк. — Все, что нам надо, это выяснить — на кого.

Тут заговорил Зак:

— Вы помните, Рик сказал, что Барб в последние дни часто разговаривала с Дэнни?

— Это верно, — согласился Фрэнк. — Но как мы ее уличим? У нас ведь одни подозрения.

— Есть лишь одна причина, по которой Барб могла бы охотиться за доской Зака, — вставил Джо. — Ей просто нечем ему заплатить.

— Но как это доказать? — спросил Зак. — Если даже ей нечем заплатить, она не станет об этом рассказывать всем встречным и поперечным…

— Нет, конечно, — сказал Фрэнк. Надо было что-то придумывать, причем быстро. Время подпирало…

— Но мы можем быстро узнать, как обстоят дела в "Рычащих колесах". — Фрэнк глянул на часы. — Поехали, — сказал он.

— Куда? — спросил Джо.

— Высажу вас у парка, а сам помчусь в библиотеку, — ответил Фрэнк.

— В библиотеку? — удивился Джо, перелезая на заднее сиденье.

Фрэнк сел на место водителя и завел мотор.

— Покопаюсь в литературе, узнаю, каково положение дел в ее фирме. Если компания Барб испытывает затруднения, это должно отразиться в финансовых изданиях.

Зак взглянул на Фрэнка.

— А успеешь? — спросил он.

— Надеюсь, — ответил Фрэнк.

Сперва они заехали к Заку: надо было захватить его доску. Потом Фрэнк отвез Джо и Зака в парк, а сам направился в Публичную библиотеку Бейпорта. Загоняя машину на стоянку, он подумал, что надо бы позвонить Кону Райли и сообщить ему о достигнутых успехах. Он поднял трубку телефона в машине и набрал рабочий номер Кона. Через пять минут офицер уже знал все про фальшивую доску и про Дэнни Хейяши.

— Нам, наверно, понадобится помощь в парке, — сказал Фрэнк. — Но я хочу, чтобы Хейяши сначала вывел нас на сообщника, так что не спешите его задерживать.

— В парке сейчас очень много народа, я туда послал нескольких ребят последить за порядком, — сказал Райли. — Я их предупрежу, чтобы приглядывали за Хейяши. Если он начнет что-нибудь вытворять, мы его прищучим.

— Спасибо, Кон, — сказал Фрэнк, вешая трубку.

Он поспешил в библиотеку и пошел прямо в зал периодики. Миссис Фичелли, темноволосая библиотекарша, широко улыбнулась, увидев его.