Тайна волшебного ящика - Вайс Рудольф. Страница 16
Франц покачал головой.
— Это слишком опасно. К тому же он должен быть во дворе, чтобы предупредить нас, если кто-нибудь появится у входа в пансионат. И еще одно. Не всякий сможет управиться с отмычкой. У нее есть свои хитрости. А я их знаю!
Долговязый иронично посмотрел на друга.
— Не задавайся и не делай вид, будто ты чуть ли не каждый день вскрываешь чужие замки.
— В том — то и штука, — без хвастовства, деловито сообщил Франц. — Мы с сестрой пользуемся ею всегда, когда наши родители куда-нибудь уходят, а нам разрешают немного погулять. Просто у нас всего два ключа к входной двери.
— Да не спорьте вы! — Детектив покачал головой. — Ищите лучше веревку!
— У меня есть кусочек, — заявил Франц и достал из кармана клубочек шпагата.
— У меня — тоже! — У Готфрида оказалось даже два клубочка.
Они связали концы, но все равно не хватало еще метра два.
Может в комнате найдем что-нибудь подходящее, — предположил Франц.
Но сколько ребята ни искали, ничего не нашли. Правда они не открывали шкафы, не лазили в чемоданы и ящики стола, так как, в конце концов, находились в чужой комнате и не хотели копаться в чужих вещах.
Все задумались: как быть? У Готфрида появилась идея.
— Друзья! — воскликнул он, ухмыляясь, — а на что у нас шнурки!
— Отлично! — сразу же сообразил Франц и тут же расшнуровал свои ботинки.
Детектив, однако, даже не пошевелился. Долговязый толкнул его в бок.
— Чего ты медлишь? — крикнул он.
Детектив смущенно покачал головой.
— Я могу потерять ботинки: они мне великоваты.
— Все равно, — распорядился Франц, — в таком случае пойдешь в носках или босиком. На улице тепло, не простудишься!
Скрепя сердце Детектив последовал примеру друзей. Ботинки действительно оказались ему велики. При каждом шаге они сваливались с ног. Наконец, он решительно снял их и поставил их рядом с собой. Носки сунул в карман. Юные сыщики еще раз измерили длину шнура. Но все равно чуть — чуть не хватало.
— Черт побери! — выругался Готфрид.
В комнате стоит пара ботинок, — сказал Детектив решительно. — Придется взять шнурки и оттуда. По — другому не получится. Я лучше что-нибудь утащу, нежели нас поймают. Да и стоят они немного. У меня в кармане двадцать пфеннигов, мы их положим в ботинок!
Долговязый постучал себя пальцем по лбу.
— Это, наверняка, привлечет внимание жильца, и он заявит в полицию. Не — е, парень, мы их просто вытащим, и он вообще ничего не заметит!
Детектив согласился. А Франц в это время действовал. Шнур наконец — то достал до земли.
Франц посмотрел на часы.
— Будем надеяться, что жилец возвратится не раньше Цыпленка, — сказал он. — В противном случае всему — конец!
Мальчики снова расположились на балконе, нетерпеливо посматривая на соседний участок.
ДВОЙНИК
Инга и Герда добрались до ресторана "Гавань". Путь от штаб — квартиры до центральной площади они преодолели минут за десять.
Некоторое время они прохаживались взад — вперед по тротуару. Лицо Инги приняло сердитое выражение. Девочка проявляла нетерпение. Ведь до сих пор ничего не случилось, а ее живая натура не терпела пассивного ожидания.
— Знаешь, становится скучно, — безапелляционно заявила она подружке. — Может, этот тип просидит здесь часа два, а то и до самого ужина. А нам ждать его! Мне противно: я просто тупею от ничегонеделания.
Всегда робкая и осторожная, Герда посмотрела на Ингу:
— Что ты хочешь сделать?
— Что я хочу сделать? — Инга задрала вверх курносый носик, наморщила лоб, взглянула на Герду заблестевшими глазами и решительно заявила:
— Войдем в ресторан, сядем за столик и будем пить лимонад. Деньги у меня есть!
Герда испуганно остановилась.
— Мы ведь не должны туда входить, нам просто нельзя!
— Почему же нет? — Инга схватила подружку за руку и потащила через дорогу. — Мы можем заходить, куда захочется. Ресторан — то открыт для всех!
— А если он нас узнает?
Инга тряхнула головой так, что ее локоны запрыгали.
— Откуда он может знать? Он же нас никогда не видел! Пошли! — настаивала она, так как подруга опять остановилась. — Не бойся!
Герда, наконец, решилась и последовала за возмутительницей спокойствия. А та нажала на дверную ручку, минула коридор и смело вошла в зал.
Посетителей было совсем мало. Да и кто будет торчать в такую прекрасную погоду в прокуренном, наполненном пивными запахами помещении?
За двумя — тремя столиками еще обедали, несколько человек разговаривали между собой, попивая кофе или пиво, в углу трое мужчин шумно играли в карты, а супружеская пара, сидевшая у окна, изучала меню.
— Его здесь нет, — прошептала Герда с облегчением. Она шла вслед за подругой, нерешительно озираясь. — Пошли отсюда!
Инга толкнула ее в бок.
— Не вертись! — цыкнула она. — Он сидит там, сзади. Мужчина, скрывшийся за газетой, это он и есть.
Бойкая девочка подошла к стойке, заказала бутылку лимонада, заплатила, взяла бутылку, сунула в руки Герды два фужера и пошла прямо к столу, за которым сидел Квакер. Но, не дойдя до него, изменила свое решение и села за соседний незанятый столик.
Герда, едва дыша от волнения, опустилась на стул рядом с ней.
Инга наполнила фужеры шипучим напитком. Она вела себя спокойно и непринужденно, как постоянный клиент. А ее подруга украдкой наблюдала за мужчиной с развернутой газетой в руках — это был действительно Квакер. Тот лишь мельком взглянул на девочек и немного изменил позу, повернувшись к ним боком.
На иллюзионисте был коричневый двубортный костюм, галстук со скромным узором и замшевые коричневые ботинки. Его гладко выбритое лицо было мало похоже на размалеванную физиономию артиста, которого Герда и Инга видели на вчерашнем представлении в цирке.
Квакер продолжал читать, он перевернул страницу, пробежал глазами заголовки, зевнул и углубился в статью, которая привлекла его внимание.
Инга пила лимонад небольшими глотками, чтобы потянуть время: на вторую бутылку денег у нее не было. Она размышляла, стоит ли послать Герду в штаб — квартиру с донесением и заодно за двадцатью пфеннигами. Но потом отказалась от этой мысли.
Герда сидела боязливо на кончике стула, пригубливала время от времени лимонад из своего фужера и посматривала в начавший пустеть зал.
Прошло четверть часа. Инга, которую долгое сидение утомило, толкнула подружку.
— Не собирается ли этот тип сидеть здесь целый день? — недовольно спросила она. — Если бы он знал, что мы напали на его след, он не стал бы так спокойно читать газету.
Герда кивнула головой и нерешительно спросила:
— А не лучше ли нам подождать на улице?
Вопреки ее ожиданию, Инга сразу же согласилась. Бездеятельное сидение ее не устраивало, ей нужно было двигаться. Она допила свой лимонад и последовала за подругой, которая первая направилась к двери.
— Что же делать? — выйдя на улицу, спросила Инга.
Герда пожала плечами: она тоже не знала, как быть. Вообще эта девочка всегда была беспомощной и нуждалась в том, чтобы кто — то руководил ею и увлекал за собой. Одна она ни за что не согласилась бы вести наблюдение за вором и ни в коем случае не вошла бы в ресторан.
В последующие полчаса тоже ничего не случилось. Инга все чаще поглядывала на часы. Девочки уже не раз осмотрели витрины близлежащих магазинов и почти наизусть знали тексты рекламных объявлений.
Наконец, когда подруги потеряли всякое терпение, дверь ресторана открылась, и на улицу вышел Квакер.
Герда втащила Ингу в подъезд дома. Оттуда они наблюдали за иллюзионистом, который постоял у входа в ресторан, закурил сигарету и быстро пошел по улице.
Девочки последовали за ним. Он пересек площадь и свернул на Вокзальную улицу.
— Может, он идет к вокзалу? — произнесла Инга.
— Скорее всего, — откликнулась Герда, — вероятно, он собирается уехать!