Тайна волшебного ящика - Вайс Рудольф. Страница 17

— Тогда нам не повезет! — Инга покусывала губы. — Если он уедет, все пропало, так как мы уже ничего не сможем сделать!

Они пошли быстрее.

— Главное, что у него нет с собою ящика! — переживала Инга.

Герда вдруг обернулась к подруге.

— А я не думаю, что он сейчас уедет. У него же нет с собой никакого багажа, даже портфеля!

— Вполне возможно! Хотя он мог отослать багаж заранее. — Инга побежала, потому что иллюзионист подошел к входу в вокзал.

Вслед за ним она вошла в зал ожидания и испуганно остановилась. Квакер стоял перед расписанием отправления и прибытия поездов, висевшим на стене рядом с входной дверью. К счастью, он не заметил следившую за ним девочку. И вообще Квакер держался спокойно. Он не оглядывался и не обращал внимания на людей, проходивших мимо и даже стоявших рядом, никуда не спешил, а наоборот, производил впечатление человека, имевшего в распоряжении достаточно времени и спокойно выбиравшего подходящий поезд.

— А знаешь, — прошептала Инга своей подруге, — если бы ребята не видели, как он утащил ящик, я никогда бы не подумала, что он — вор. Абсолютно точно. А ты?

Герда согласно кивнула.

— В цирке он выглядел совершенно по — другому. Ты не находишь?

— Да, — подтвердила Инга, — иногда мне кажется, что перед нами совсем не Квакер.

Изучив расписание, мужчина, не торопясь, направился к кассе, около которой стояло несколько человек.

Инга пошла за ним, пропустила вперед женщину и встала в очередь. Она хотела во что бы то ни стало выяснить, когда и куда вор намеревался ехать. На ее счастье, женщина, стоявшая между ней и иллюзионистом, была очень полная, и Инга скрывалась за ее спиной. Время от времени девочка оборачивалась и удовлетворенно подмигивала подруге, которая стояла поодаль и не спускала с Инги глаз.

Но вот Квакер подошел к окошку кассы. Инга вытянула шею и услышала, как он спросил кассиршу:

— Извините, пожалуйста, останавливается ли берлинский поезд в Растенбурге?

Кассирша ответила.

— Только скорый поезд номер сорок два, отправление в двадцать два часа пятьдесят семь минут с третьей платформы.

— Спасибо большое. Пожалуйста, один билет первого класса до Растенбурга с доплатой за скорость.

Инга не пропустила ни одного слова. Довольная успехом, она хотела уже отойти, но в этот момент Квакер обернулся и увидел ее. Он подозрительно посмотрел на девочку.

Инга покраснела и сконфуженно опустила голову.

— Почему ты за мной бегаешь? — спросил он. — В ресторане ты постоянно поглядывала на меня и вот теперь оказалась здесь. Тебе что — то от меня надо?

Инга смутилась еще больше. Не поднимая глаз, она мучительно соображала, что бы ей ответить. И, наконец, решилась.

— Да, — ответила она, заикаясь, — я хотела бы получить ваш автограф. Я… я… видела вас в цирке и подумала…

Мужчина громко рассмеялся.

— Так чего ты хочешь? Автограф?

— Да!

Все еще смеясь, он покачал головой.

— И ты видела меня в цирке?

— Конечно, — ответила девочка. — На послеобеденном представлении в субботу. Вы мне очень понравились. В ресторане я вас узнала, но не решилась…

— Ты меня с кем — то путаешь. Я в цирке не работаю!

— Не работаете в цирке?.. — Инга удивленно подняла голову. — И вы… не иллюзионист?

Мужчина суть заметно вздрогнул.

— Я иллюзионист? Ах так! Я его тоже видел. Но он совершенно не похож на меня. — Испытующе посмотрев на девочку, он быстро добавил: — Можешь мне верить, я не артист!

Инга не знала, что ей сказать. Стоявший перед ней мужчина вообще — то был похож на разыскиваемого вора, но девочка не могла бы сказать с уверенностью, Квакер это или нет. После того как он ушел из пансионата, с него не спускали глаз. А может быть, пока Цыпленок находился в штаб — квартире, Квакер ушел в другое заведение? Тогда, выходит, они все это время следили за незнакомцем. Совершенно растерявшись, она смущенно пробормотала какое — то извинение.

Мужчина еще раз покачал головой и ушел.

— Что случилось? — спросила Герда, подойдя к подруге.

Инга рассказала о том, что произошло.

— Я не знаю, Квакер это или нет. Я не вполне уверена, — пожаловалась она. — Мне сдается, что мы следили за другим человеком!

— Пошли в штаб — квартиру, — предложила Герда. — Следить за этим мужчиной мы все равно уже не можем.

Инга согласилась. Подавленная неудачей, она взяла подругу под руку, и они отправились к Антону.

АВТОГОНКИ НА МЕСТЕ

Антон собрал всех мальчиков и девочек у глиняного карьера и объяснил им, как нужно действовать, чтобы ни один квадратный метр не остался непроверенным.

Карьер с довольно пологими и поросшими травой склонами был метров пятьдесят в ширину и немного больше в длину. Им давно не пользовались, и он превратился в заполненную всяким хламом свалку.

Ребята вооружились палками, чтобы ворошить кучи рухляди, и начали поиск. На каждого пришлась полоса шириной примерно в пять шагов. Поначалу дело продвигалось быстро, потому что с краю лежала в основном ветошь. Но затем пошли кучи хлама. Чего только там не было: битая посула, старые кастрюли и чайники, жестяные банки, куски кирпича, разодранные матрасы, обрезки досок, проржавевшие части машин, обгоревший автомобильный кузов. Здесь нужно было переворошить каждый метр, потому что Квакер мог спрятать ящик в любой куче утиля или мусора. Поиски требовали все больших усилий, и работа замедлилась. Любая доска, обнаруженная под битым кирпичом или пустыми железными банками, почему — то воспринималась всеми ребятами как часть ящика. В этих случаях подбегали все, быстро растаскивали хлам и… убеждались в своей ошибке.

Зигфрид и Герхард забрались в автомобильный кузов. Они, конечно, не думали, что ящик находится там, но сгоревший остов машины, в котором не было ни дверей, ни сидений, возбудил их любопытство. Рулевое колесо оказалось на месте и даже немного поворачивалось.

Мальчики совсем забыли, что пришли сюда искать ящик. Они пристроились у рулевого колеса, поворачивали его то вправо, то влево и чувствовали себя настоящими автогонщиками.

— Представь себе, — сказал Зигфрид, — что это гонки на "Саксонском кольце", и мы в них участвуем. Внимание — сейчас северный поворот!

Они имитировали мощный гул двигателя, наклонялись влево, крутили руль до отказа, а затем медленно выпрямлялись.

— А теперь длинная прямая! — крикнул Герхард. — Прибавь газу! Пусть компрессор взвоет! Мы едем со скоростью двести пятьдесят километров в час. Впереди остался лишь один гонщик, мы его обойдем!

Зигфрид и Герхард завывали и гудели так громко, как только могли, вращали рулевое колесо направо и налево, шли на повороты, обгоняли других гонщиков и, наконец, возглавили гонку.

— Сколько еще кругов? — крикнул Зигфрид.

— Осталось пять!

— Давай газу!

Зигфрид жужжал, как выпущенный на волю рой шершней. Герхард вращал руль то вправо, то влево, будто гнал машину не по прямой, а по зигзагообразному пути с крутыми поворотами.

Антон находился недалеко от мальчиков. Услышав завывание и гудение, он осторожно подошел поближе и обнаружил друзей в разбитом автомобильном кузове. Поняв, что Зигфрид и Герхард забыли о задании и вообразили себя автогонщиками, он хотел было напуститься на них. Но передумал, так как у него появилась занятная идея.

Начштаба помахал рукой остальным мальчиками и девочкам, призывая их к себе. И сразу приложил палец к губам, чтобы они не спугнули преждевременно "автогонщиков". Впрочем, предупреждение оказалось излишним. Герхард и Зигфрид так сильно шумели, давя на газ и крутя руль, что ничего не замечали вокруг.

Мальчики и девочки присели на траву за кузовом автомашины. Антон, усмехнувшись, шепотом предложил вначале послушать и посмотреть на "гонщиков". Элька даже подошла к отверстию, где когда — то было заднее стекло, и заглянула внутрь, заливаясь неслышным смехом. Все ребята подобрались поближе. Антон опять шепотом предупредил: