Кровавое дело - де Монтепен Ксавье. Страница 113

— Ваша дочь поручена вашей служанке.

— Катерине?

— Да, лавка должна быть заперта во время вашего отсутствия…

— И моя дочь осталась без пристанища! В вас нет ни капли жалости!

— Ваша дочь не одна, а, давая приказ запереть лавку, я только следовал закону.

— В таком случае закон гнусен! Я просила о свидании с господином Фернандом де Родилем… Почему он не пришел?

— Господин де Родиль не занимается больше вами, мне одному предоставлено право освободить вас, если вы докажете свою невиновность, или переслать в окружной суд…

— Перешлите поскорее, может быть, присяжные не будут так слепы, как вы.

— Вы все еще отрицаете участие в убийстве?

— Отрицаю со всем пылом негодования…

— Вы ненавидели отца?

— Да разве могла я его любить, скажите, пожалуйста?

— В разговоре о нем с Сесиль Бернье вы угрожали ему…

— Я, незаконнорожденная дочь, высказала его законной дочери Сесиль Бернье то, что думала об отце и о ней самой.

— Что вы думали о ней! — повторил господин де Жеврэ. — Разве вы могли в чем-нибудь упрекнуть молодую девушку, которую, по вашим словам, вы совсем не знали до этого?

— Это касается только меня.

— Так вы отказываетесь отвечать на мой вопрос?

— Да. Впрочем, к чему мой ответ?На моей квартире нашли записную книжку Сесиль Бернье… Защищаться? Да разве мне поверят? Даже и не выслушают. Ах, мне кажется, что я схожу с ума!… Уж лучше бы умереть!

И Анжель, закрыв лицо руками, разрыдалась. При виде такого отчаяния следователь почувствовал минутное волнение. Что, если эта женщина говорит правду? Но вскоре недоверие одержало верх над сожалением.

— Я никогда не сомневался в вашем громадном сценическом даровании, — произнес он иронически, — но, право, оно совсем не к месту: вам не удастся убедить меня…

— Вас убедить? — повторила Анжель. — Я знаю, что это невозможно, и вовсе не пытаюсь!

— Я сейчас приведу вашего соучастника на очную ставку с вами.

— Ах, наконец-то! — вскричала Анжель. — Поторопитесь!

Оскара Риго ввели в кабинет. Следователь внимательно наблюдал за выражением лиц носильщика и хозяйки лавки, но ожидания его ничуть не оправдались. Анжель с любопытством глядела на брата Софи, но нисколько не смутилась; Оскар был тоже спокоен. Следователь, указав рукой на Анжель, спросил:

— Знаете вы эту даму?

— Нет, господин следователь.

— А вы, Анжель Бернье, станете настаивать, что не знаете этого человека?

— Настаиваю, потому что это правда: я вижу его в первый раз в жизни.

Господин де Жеврэ молчал несколько секунд, нахмурив брови и размышляя. Анжель первая прервала молчание.

— Итак, — сказала она глухим голосом, который мало-помалу становился все звучнее и, наконец, стал металлическим, — вот убийца! Этому-то человеку, по вашему мнению, я заплатила за убийство отца! — И она прибавила с сильным гневом, идя прямо к Оскару, который попятился от нее: — Этот человек пытался убить мою дочь!…

Начальник полиции поспешно встал между ними, а Анжель продолжала:

— И вы уверяете, что он обвиняет меня в соучастии, — говорит, что получал от меня нужные сведения и приказания…

— Да нет же, нет! — крикнул Риго. — Я ничего не говорил, я вас не обвиняю и даже совсем не знаю!

— Зато я тебя теперь узнала, — с бешенством возразила Анжель, — и если ты покушался на убийство моего ребенка, я требую правосудия, жажду твоей крови. Каторга — слишком недостаточное для тебя возмездие, мне нужна твоя голова…

Затем, обернувшись к следователю, она продолжала:

— Вы видите, этот человек меня вовсе не знает, он сейчас сам заявил об этом, а вы осмеливаетесь все еще меня обвинять, и я еще не на свободе!

— Ни убийца, ни соучастник, ни преступник — лентяй, добрый малый, — с живостью вмешался Оскар. — Повторяю вам два раза, десять, сто раз, что я не знаю ни вас, ни вашу дочь! Девочка видела, конечно, негодяя, укокошившего старика в вагоне. Так приведите ее, пусть она посмотрит на меня, и, если признает за убийцу, сейчас же меня повесьте!

Господин де Жеврэ и начальник сыскной полиции обменялись несколькими словами вполголоса, и второй вышел из кабинета.

— Выведите подсудимых, — приказал следователь, — они мне скоро опять понадобятся.

— Так вы не убедились в моей невиновности, — произнесла с горечью Анжель. — Говорят, правосудие зорко, а вы представитель его; я же утверждаю, что оно слепо. Чего вам надо еще? У этого человека нашли чемодан, украденный у покойного Жака Бернье, следовательно, он — убийца. Так как он сам сознался, что не знает меня, кто же осмелится меня обвинять?

— Довольно! — перебил следователь.

Полицейские увели Оскара и Анжель.

Господин де Жеврэ написал в Марсель две депеши и отправился завтракать.

Глава XXXV
ЭММА-РОЗА

На другой день после того, как Луиджи давал отчет Пароли обо всем, произошедшем на улице Дам, он вернулся на свой пост. Размышляя, Луиджи вдруг увидел своего земляка, направившегося в его сторону, и радостно воскликнул, протягивая руку:

— Я рад, что ты пришел и выведешь меня из затруднения.

— Хотите, чтобы я принялся жарить каштаны?

— Нет, но может случиться, что сегодня или завтра я принужден буду отлучиться.

— Я останусь.

Утро прошло без малейших приключений. В одиннадцать часов земляки позавтракали в кабачке, но Луиджи не терял из виду двери дома № 108. Он видел, как Катерина два раза выходила и входила; значит, дочь содержательницы лавки жила еще там — сомневаться в этом невозможно. Выражение лица старой служанки было печально и мрачно, так как душа ее была полна самыми тяжелыми предчувствиями. На ее вопрос о причине ареста Анжель Эмма-Роза рассказала все, что знала сама. Катерина ни минуты не сомневалась в невиновности своей хозяйки.

Но если освобождение затянется, что станется с девушкой, на здоровье которой так печально подействовали потрясения? Катерина со страхом задавала себе этот вопрос. Эмма-Роза страдала вдвойне: и душой и телом. До ареста Анжель скрывала от дочери тайну ее рождения, теперь Эмма знала ее. Бедняжка догадывалась, что и ее появление на свет покрыто позором. Ей поминутно вспоминался Леон Леройе. Она хорошо сознавала, что блестящие надежды на будущее разбиты в прах. Впереди нее, вокруг — все погибло. А ей только шестнадцать лет! Призывая на помощь все мужество, Эмма-Роза не могла удержаться от рыданий, но чем больше текли ее слезы, тем сильнее сгущался туман, заволакивавший глаза. На просьбу Катерины явился врач, и чего он не решался открыть матери, то он сказал старой служанке. Зрение Эммы-Розы внушало ему серьезные опасения: по его мнению, вскоре несчастная могла совершенно ослепнуть! При одной мысли о таком несчастье, бедная служанка чувствовала, что сердце ее готово разорваться.

Что ей делать? Больше ничего, как поместить Эмму в лечебницу на то время, как мать содержалась в тюрьме! Катерина горько плакала. Если девушка совсем ослепнет — что с ней будет? Не лучше ли ей умереть?

В дверь постучали. Катерина поспешила отворить. Агент полиции Казнев показался на пороге чистой, но крошечной каморки. Эмма-Роза и Катерина узнали его, и девочка воскликнула, протягивая к нему руки:

— Сударь, принесли вы мне известие о маме?

Казнев не был злым от природы, в глубине его души ютились человеческие чувства. Он растрогался при виде страшной перемены, произошедшей в девушке.

— Я приехал за вами, mademoiselle, чтобы отвезти к следователю, — ответил он мягким голосом.

— А мамочка?

— С нею не случилось ничего дурного со вчерашнего дня… Она здорова.

— Когда я ее увижу?

— Вероятно, сейчас.

— Так не будем терять ни одной минуты… Поспешим…

Катерина вступилась, кротко сказав:

— Но, сударь, mademoiselle Эмма совсем больна… умоляю вас.

— Нет, голубушка Катерина, я в состоянии ехать, когда дело идет о моей матери. Я готова, сударь, пойдемте.