Заманчивое предложение - Смит Кэтрин. Страница 47

Он не хотел думать о том, что Рейчел снова может наткнуться на своего отчима. Утешало лишь то, что Рейчел не покинула его навсегда. Не настолько она легкомысленна, чтобы поступить столь опрометчиво. Как-никак они муж и жена. К тому же никто, кроме него, не может освободить ее мать от сэра Генри. Так что у него будет достаточно времени, чтобы наладить отношения с Рейчел.

Брейв мчался впереди на своем мерине, за ним следовали Габриэль и Джулиан. Без труда преодолевая живые изгороди и каменные ограды, они проносились мимо фермеров, работающих в полях. У Брейва слезились глаза от ветра, он дважды едва не потерял шляпу, но мчался все дальше, пока не заметил возле низкой каменной стенки какой-то странный предмет.

Брейв натянул поводья, придержав коня. К нему подъехали Джулиан и Габриэль. На траве лежал отличный гнедой конь. Он был мертв. А где же всадник? Конь был оседлан.

– Не узнаешь его? – спросил Габриэль.

– Нет, – ответил Брейв. Спешившись, он подошел ближе и похолодел от ужаса.

Боже милосердный!

Под конем лежал придавленный к земле человек. Им оказался Генри Уэстхейвер. Он был еще жив и пытался дотянуться до своего ружья.

Глава 17

С помощью друзей и некоторых своих арендаторов Брейву удалось наконец вытащить Генри Уэстхейвера из-под коня. Прибыл Фелпс. Под его наблюдением Брейв и еще двое мужчин уложили баронета на грубо сколоченные носилки и погрузили в фургончик доктора Фелпса.

– Закутайте его в одеяла, – сказал Фелпс, – и обложите нагретыми кирпичами, которые я захватил с собой. Он хоть немного согреется, пока мы будем добираться до фермы.

Сэр Генри чудом уцелел. Он пролежал под конем двое суток.

Из того, что рассказал им сэр Генри, Брейв понял, каковы были планы баронета.

Прямо из Уикс-Энда сэр Генри отправился домой. Охваченный яростью, он решил вернуть Мэрион силой. У Брейва не было иллюзий относительно намерений Уэстхейвера. Прихваченное из дома ружье говорило о том, что он планировал убить любого, кто встанет на его пути, в том числе Рейчел и самого Брейва. Он убил бы и Мэрион, откажись она ему подчиниться.

Генри напился и несся сломя голову после наступления темноты по пересеченной местности, не знакомой ни ему, ни коню. Он попытался взять барьер, но конь упал, сломал шею и придавил сэра Генри.

– А еще говорят, – обратился Брейв к одному из арендаторов, когда фургончик Фелпса уехал, – что нет на свете справедливости.

Фермер кивнул:

– Я понимаю, что вы имеете в виду, милорд. Обидно, что такое прекрасное животное погибло, а эта толстая задница осталась в живых.

– Хорошо сказано, Джонс. – Брейв направился к Габриэлю и Джулиану. – Мне придется вернуться в Уикс-Энд. Если Уэстхейвер умрет, придется иметь дело с полицией.

Едва войдя в дом, Брейв увидел Рейчел. Она ждала его в холле.

– Слуги говорят, что произошел несчастный случай. Это правда? – спросила она, даже не поздоровавшись. – Сэр Генри мертв?

Он хотел все объяснить Рейчел, но сейчас ему, прежде всего, нужно было переодеться, чтобы встретиться с полицейским чиновником, который, несомненно, появится здесь, как только услышит о происшествии.

– Нет, пока жив, – сказал Брейв. Сняв плащ, он отдал его Рейнолдсу и стал подниматься по лестнице. – А сейчас, извини, мне нужно переодеться. Сюда наверняка приедет полицейский чиновник.

– Зачем? – спросила Рейчел.

– Сэр Генри может умереть, – ответил Брейв. – И я хочу, чтобы все знали, что произошел несчастный случай, а не убийство.

Рейчел едва поспевала за ним.

– Почему могут подумать, что это убийство?

На верхней площадке лестницы Брейв свернул в коридор, ведущий в его комнату, и замедлил шаг.

– Потому что он едва не убил твою мать и мы с ним подрались из-за этого. А также потому, что несколько его слуг видели тебя в его доме с пистолетом в руке. Ни один человек, если ему было хоть немного известно, как сэр Генри обращался с твоей матерью, не удивился бы, если бы ты или я решились наконец убить этого мерзавца.

– Но это был несчастный случай, – запыхавшись от быстрой ходьбы, произнесла она. – Мэг сказала, что произошел несчастный случай.

– Совершенно верно. – Брейв остановился у двери своей спальни. – И я хочу, чтобы представитель закона знал это.

– Что ты намерен ему сказать?

– Правду, – ответил Брейв, открывая дверь.

– И о нашем браке тоже?

Ага, значит, вот что ее тревожит!

– Этот вопрос я не собираюсь с ним обсуждать. А вот с тобой нам надо поговорить.

– Конечно, – промолвила Рейчел. – Позовешь меня, когда освободишься?

Брейв кивнул, вошел в свою спальню и закрыл дверь.

Как только уехал полицейский чиновник, Рейчел послала к Брейву дворецкого с запиской, сообщив, что она ждет его у себя в комнате.

Фыркнув, Брейв скомкал записку и взъерошил волосы.

Не было смысла откладывать этот разговор. Он должен знать правду, какой бы она ни была.

Брейв едва успел постучаться, как дверь распахнулась.

– Что сказал представитель власти? – Рейчел, как всегда, сразу приступила к делу.

– И тебе тоже хочу пожелать доброго дня, – насмешливо сказал Брейв, входя в комнату.

– Не уверена, что ты заслуживаешь столь вежливого обращения после того, как вел себя столь безобразно.

Упрек был вполне справедливым.

– Представитель власти убежден, что это несчастный случай. Он сказал, что сэру Генри придется объяснить, почему он здесь появился с ружьем.

Рейчел побледнела.

– Что, если он позволит сэру Генри забрать маму в Талливуд?

Брейв покачал головой:

– Не позволит. Сэр Генри хотел увезти твою мать силой и убил бы того, кто попытался бы ему помешать.

Рейчел побледнела.

– Он намеревался ее убить? – прошептала она. Брейв подошел к ней и взял за плечи.

– Трудно сказать. Возможно, он решил расправиться со мной. Думаю, ты рада была бы избавиться от меня, – пошутил он.

– Скорее ты от меня, – парировала Рейчел с обидой в голосе.

Брейв был готов надавать себе затрещин за то, что так грубо обращался с ней. Джулиан прав. Рейчел заслуживает лучшего.

– Почему ты согласилась заняться со мной любовью? – спросил он.

Рейчел была ошеломлена. Этого вопроса она не ожидала.

– Я тебе уже говорила, – ответила она. – Потому что хотела этого.

– Ты сказала, что таким образом хотела отблагодарить меня за то, что я выставил сэра Генри.

– Ничего подобного я, не говорила! – воскликнула Рейчел.

– Рейчел, я слышал это собственными ушами!

– Значит, ты неправильно меня понял! – Брейв подумал, что Миранда тоже так говорила, когда пыталась убедить его снова сделать ей предложение.

– Значит, ты не хотела меня отблагодарить?

– Конечно, хотела! – воскликнула она, всплеснув руками. – Но для этого достаточно слов, Брейв. И уж конечно, я не собиралась предлагать тебе в знак благодарности свою девственность. Не такая уж это большая награда.

– Позволь не согласиться с тобой.

Он сказал это тихо, ни на что не намекая, но Рейчел все-таки покраснела.

– Кстати, – продолжала она, – я отдала тебе всю себя, а это больше, чем девственность.

Брейв посмотрел ей в глаза. Видимо, свою девственность она ценила не так высоко, как свободу и независимость.

Только сейчас он понял, какой бесценный дар Рейчел ему вручила, и почувствовал стыд.

– Прощаешь меня? – спросил он, протягивая к ней руки.

Она бросилась к нему в объятия.

– Да.

– Докажи.

Рассмеявшись, она высвободилась из его объятий и легла на кровать.

– Иди ко мне.

Брейв подошел и лег рядом с ней. Его пальцы прикоснулись к ее виску и медленно скользнули по изгибу скулы к упрямому подбородку.

– Красивее тебя нет никого на свете.

У нее дрогнул подбородок, а глаза заблестели от слез.

– Ты так думаешь? – шепнула Рейчел.