Заманчивое предложение - Смит Кэтрин. Страница 48

Брейв поцеловал ее, вложив в этот поцелуй всю свою любовь к ней. Он снял с нее платье, затем сорочку, оставив только чулки и подвязки.

– Ты уверена, что хочешь меня?

Рейчел приподняла бедра ему навстречу. Брейв стал ласкать ее грудь.

– Тебе приятно? – Брейв обхватил губами сосок.

– Очень. Сними рубаху, – потребовала Рейчел. – Ну же!

Брейв снял жилет, затем рубаху, швырнул в дальний конец комнаты.

– Это тоже снять? – спросил он.

– Да. – Рейчел смущенно улыбнулась.

Брейв снял охотничьи лосины и подштанники, выпустив свой жезл на свободу. Он был в полной боевой готовности.

Брейв вошел в нее и стал медленно двигаться. Вторгся мощным рывком и снова замедлил темп. Рейчел уже дважды взлетала на вершину блаженства.

В третий раз они взлетели туда вместе. А когда вернулись, Рейчел прошептала:

– Не хочешь еще раз попросить у меня прощения? – Брейв расхохотался:

– Дай мне несколько минут передышки.

– Это правда? – спросила Мэрион, едва дочь вошла. Закрыв за собой дверь, Рейчел села на кровать. Ребра у Мэрион еще побаливали, но синяки пожелтели, а отеков почти не осталось.

– Он еще жив, – ответила Рейчел. – Но Брейв говорит, что состояние его с каждым днем ухудшается.

Мать тяжело вздохнула.

– Наверное, грешно надеяться?

– Надеяться, что он умрет? А чего еще ты можешь ему желать? Я тоже желаю ему смерти.

– Не произноси этого вслух, – сказала Мэрион. Рейчел хихикнула.

– Мама, Господь так же хорошо слышит, когда я думаю об этом, как и тогда, когда я об этом говорю. Не думаю, что он будет на нас гневаться.

Мать улыбнулась.

– Может быть, и так, – сказала она и спросила: – Как прошел разговор с Брейвеном?

Рейчел покраснела.

– В общем, хорошо.

– Ты так и не рассказала, что вас обоих так огорчило. – Рейчел еще больше смутилась.

– Мы просто не поняли друг друга.

– Напомни мне поблагодарить лорда Брейвена за проявленную к нам доброту.

Ирония, прозвучавшая в словах матери, вызвала у Рейчел улыбку.

– Уверена, ему хорошо известно, как мы ему благодарны, – сказала она.

– А я в этом не уверена. – Мэрион осторожно потрогала подживающую ссадину на щеке.

– Будь я в Талливуде, ничего подобного не случилось бы. Я, этого не допустила бы.

– Тебе не в чем винить себя, дорогая.

Чувство вины с новой силой обрушилось на Рейчел.

– Уж не думаешь ли ты, что я виню кого-нибудь в том, что вышла замуж за сэра Генри? – с улыбкой спросила мать. Рейчел промолчала. – О нем говорили всякое, но я по наивности верила, что он изменится. Я устала голодать и рассчитывать на благотворительность. Я могла устроиться на работу, но предпочла выйти замуж. – Мэрион невесело рассмеялась.

– Это была не твоя вина, мама.

– А чья же? Может быть, твоя? – спросила Мэрион. Рейчел отвела взгляд. – Рейчел, я вышла замуж за сэра Генри не ради тебя. Ради самой себя. Потому что не хотела, чтобы на моих и на твоих руках были мозоли. Я боялась одиночества и сразу приняла предложение сэра Генри. Он обещал позаботиться о нас. Не будь я так напугана, потеряв твоего отца, оценила бы ситуацию более трезво.

Рейчел ушам своим не верила.

– Значит, ты вышла замуж не для того, чтобы обеспечить мне крышу над головой?

Мэрион фыркнула.

– Конечно, нет.

Какой же глупой она была! Вообразила себя центром мироздания, решила, что весь мир крутится вокруг нее. Мэрион сжала ее руку.

– Дорогая, я знаю, ты вышла замуж, чтобы помочь мне, но Брейв хороший человек, и ты будешь счастлива с ним.

Рейчел не сказала матери, что Брейв уже сделал ее счастливой. Заставил ее почувствовать себя защищенной, а это чувство она не испытывала с тех пор, как была ребенком. Не то чтобы ей хотелось спрятаться за чью-то широкую спину, но хорошо, когда есть человек, на которого можно опереться.

Можно ли ей воспользоваться случаем и предложить ему не только свое тело, но и сердце? Брейв мог бы обеспечить ей такую жизнь, о которой она читала лишь в романах и волшебных сказках. Он мог обеспечить ей безоблачное существование.

Но мог ли он дать ей любовь, если до сих пор любит Миранду?

А она? Могла ли она отдать ему свое сердце, когда главное в ее жизни – добиться развода для матери?

Если сэр Генри останется жив, ей придется увезти мать в безопасное место. Покинуть Уикс-Энд и Брейва.

Но где, кроме Уикс-Энда, ее мать будет в безопасности? Рейчел поднялась.

– Мама, мне нужно уйти.

Мэрион встревоженно взглянула на дочь.

– Надеюсь, ты не затеваешь какую-нибудь глупость?

– Например? – удивилась Рейчел.

– Например, поджечь Талливуд или что-нибудь в этом роде.

Рейчел смеясь покачала головой:

– До этого дело не дойдет, обещаю тебе. Просто мне нужно кое с кем увидеться.

Сэр Генри еще не пришел в сознание.

– Он выживет? – спросила Рейчел у доктора Фелпса.

– Трудно сказать, – ответил Фелпс. – У него повреждены некоторые внутренние органы. Если повреждения серьезные, может и не выжить.

Рейчел уже в который раз подумала, что смерть сэра Генри развязала бы ей и матери руки.

Если он останется жив, то непременно появится в Уикс-Энде с ружьем в руках и, чего доброго, всех их перестреляет. Рейчел не забыла, как он схватился с Брейвом. Суд должен принять это к сведению и разрешить ее матери развестись с ним. Не исключено, что сэра Генри посадят за решетку за то, что он угрожал убить пэра Англии.

Но что будет, если сэр Генри все же выиграет процесс? В этом случае Рейчел придется увезти мать.

А Рейчел жизни себе не мыслила без Брейва. Но у нее еще есть время все хорошенько обдумать. Она больше не будет принимать спонтанных решений.

– Не могли бы вы оставить меня на минутку наедине с ним? – Рейчел кивнула на сэра Генри, неподвижно лежавшего на кровати.

– Не вижу в этом смысла, леди Брейвен, – уклончиво ответил доктор.

– Вы могли бы посидеть у двери и последить, чтобы я не причинила ему вреда, не придушила, например, – улыбнулась Рейчел.

Доктор Фелпс залился краской до корней волос.

– Миледи, мне такое даже в голову не приходило.

– Конечно же, приходило. Я бы на вашем месте тоже не оставила его со мной один на один.

Доктор Фелпс кивнул, избегая ее взгляда.

– Если не возражаете, я посижу у двери, чтобы вам никто не помешал.

Рейчел с опаской приблизилась к кровати. Отчим производил устрашающее впечатление, хотя был без сознания. Она помнила, с какой силой он ее ударил, когда она отказала Чарлтону.

Рейчел опустилась на стул рядом с кроватью.

– Сэр Генри, – прошептала Рейчел. – Ты меня слышишь? – Ответа не последовало. – Надеюсь, что слышишь. – Она пристально вгляделась в его лицо. – Моя мать постепенно приходит в себя после того, что ты с ней сотворил. Ты пытался ее сломать, но не смог. Она оказалась сильнее, чем все мы думали.

Не заметив никакой реакции, Рейчел почувствовала облегчение, смешанное с досадой.

– Тебе не удалось занять место моего отца. Она до сих пор его любит. А тебя ненавидит.

Веко на одном глазу чуть дернулось, и Рейчел обрадовалась. Значит, он слышал ее! Она наклонилась еще ниже.

– Тебе не одержать над нами верх, сэр Генри. Что бы ни случилось, мы от тебя освободимся, даже если ты выживешь. А если умрешь, никто не станет тебя оплакивать.

На этот раз у сэра Генри дернулась губа.

– Ты стал полным ничтожеством. Всем на тебя наплевать.

У отчима дернулась рука. Рейчел подскочила от испуга, подумав, что он сейчас нападет на нее. Однако он оставался неподвижным.

– Все в порядке, леди Брейвен? – спросил доктор Фелпс.

Рейчел сделала глубокий вдох, чтобы унять бешено бьющееся сердце.

– Не знаю. По-моему, у него шевельнулась рука. – Доктор Фелпс подошел к кровати с другой стороны.

Наклонившись, приложил палец к шее баронета, пощупал пульс и побледнел.