Ветер над островами - Круз Андрей "El Rojo". Страница 20
— Попытаюсь, спасибо, — кивнул я.
И так, слегка подталкивая, я повел Веру к выходу. Она не сопротивлялась, хоть и была удивлена. И лишь на улице спросила:
— А почему мы ушли? Они же должны были ополчение собрать.
Я вздохнул, после чего в краткой речи разрушил надежды девочки до основания, столкнув их с монолитом прозы жизни. Не могу сказать, что ее это порадовало, даже на глазах выступили слезы, и, пока мы шли по дороге от форта, она молча кусала губы. Обидно, чего уж там. И горько. Но рисковать жизнью своих людей по любому поводу полковник не будет — тут сомневаться не приходится. И я на его месте не стал бы. Странно, но с моими аргументами она не то чтобы согласилась, но поняла, о чем я говорил, по крайней мере. Видать, привыкают они здесь с раннего детства с реальностью сталкиваться.
— Теперь куда? — спросил я ее, остановившись на развилке дороги.
Сверни направо — и в гавань попадешь, налево — в город. С одной стороны, пора бы и на судно глянуть, но если честно, то есть уже так хочется, что ни о чем другом думать не могу. Не сказать, что питание местной разновидностью сухого пайка в течение трех дней меня сильно вдохновляло. Хотелось чего-то нормального, и желательно горячего.
— Поедим? — не очень уверенно предложила девочка.
Видать, боится она на шхуну идти. Боится того, что придется рассказать тем, кто там остался, о том, что случилось с обозом. Придется переживать все заново — нападение, бой, смерть отца. Придется брать в свои руки управление тем, чем должен был управлять отец, и она страшится этой ответственности, поэтому и оттягивает свой приход туда всеми силами.
— Пошли поедим, — согласился я. — А где?
— А вон, на рыбном рынке, — показала она пальцем. — Там вкусно, тебе понравится.
— Не сомневаюсь, — кивнул я, принюхиваясь к доносящемуся с той стороны запаху жарящейся рыбы.
Тем более что в этом некая форма компромисса была — рынок был как раз на пути к пирсам: вроде бы и приближаемся к шхуне. Туда мы и направились.
Рынок восхищал. Рыба разная, всех видов, мелкая и крупная, лежала на прилавках горой. И не просто лежала — ее и покупали, причем некоторым покупателям за отдельную плату в несколько медяков ее еще и разделывали буквально парой взмахов острого, как бритва, ножа. Делалось это так ловко, что я удивлялся, как продавцы умудряются проделывать этот трюк, не отхватывая себе пальцев. Они ведь даже не глядели на скользкую рыбью тушку у себя в руках, а продолжали болтать друг с другом.
В самом дальнем конце рыбного пирса было что-то вроде крошечной харчевни, где на решетке жарили здоровые куски какой-то рыбы, а рядом, на большом противне, шипела поджаристая картошка.
Крупная румяная тетка в завязанной на лбу красной косынке, почти полностью повторявшей цвет ее щек, заправлявшая всем этим хозяйством, поздоровалась, приняла от меня шестьдесят копеек, после чего подала на деревянных дощечках по огромному тунцовому стейку и по целой горе жареной картошки с луком. А в качестве напитка, к моему удивлению, подали самый обычный томатный сок в жестяных кружках, а к нему — солонку с крупной солью, что всколыхнуло у меня в мозгу какие-то смутные детские воспоминания: томатный сок «в розлив» за десять копеек в продуктовых магазинах, из высоких стеклянных конусов с краниками внизу.
От запаха свежей рыбы прямо с углей желудок забился в голодных судорогах. Выдавив на рыбу четвертинку лимона, я боковиной вилки отломил кусок волокнистого тунца от целого стейка с темными отпечатками раскаленной решетки, закинул его в рот и аж застонал от тихого блаженства: изысками, может быть, повариха незаморачивалась, но все свежее — обалдеть.
Вера тоже ела, и даже с аппетитом, попутно все время поглядывая на хорошо заметную с этого места шхуну. Паруса спущены, швартовочные тросы намотаны на чугунные кнехты пирса. По палубе кто-то ходит, загорелый, голый по пояс, но разглядеть лучше не получается — далеко. Однако девочка перехватила мой взгляд и сказала:
— Иван-машинист. Он, когда в порту, только и возится с машиной. Она ему вместо жены и негритянок в борделе.
Тут я вновь озадачился. Что у них там стоит? Дизель? Не верится как-то, дизель — штука сложная на самом деле, сложнее обычного бензинового двигателя, а судя по тому, что я вокруг заметил, тут технологии еще за пределы «силы пара» не вышли. Достаточно того, что в лавках и караулке я электрических лампочек не видел, а висели на стенах исключительно… хм… керосиновые? Или масляные? Тут уже не знаю, но в любом случае на чем-то жидком, с фитилями и стеклянными колбочками.
Если из таких выводов исходить, то на шхуне должна быть полноценная труба, как на любом пароходе. Высокая, чтобы тягу создавать, — а ее не было. Не было на «Закатной чайке» и не было ни на одном другом суденышке в гавани, хоть и были они самыми разными, длиной от десяти метров примерно так до пятидесяти. Хотя с этого места можно было разглядеть на палубах некоторых судов, ближе к корме, надстройки или люки, очень похожие на машинные. И тоже без больших труб. Интересно.
— А что за машина у вас? — спросил я Веру.
— Обычная, судовая, — прожевав, пожала она плечами. — Средняя.
— А еще какие есть? — уточнил я.
— Большие и малые, — удивительно емко ответила она.
— И на чем она работает? — зашел я с другой стороны.
— Как на чем? — посмотрела она на меня с удивлением. — На воде и масле. На чем еще машины работают?
— У нас, там… — я неопределенно кивнул куда-то себе за спину, подразумевая свой мир, — …машины на чем только не работают, самые разные есть. Поэтому и спрашиваю.
— У нас машина одна, — ответила она категорично. — И на судах, и для мастерских, и для электричества, если оно есть.
— И как работает?
— Дай поесть, а? — поморщилась она. — Иван-моторист тебе все расскажет.
— Вы в школе устройство машин проходили? — спросил я, зайдя с другой стороны.
— А как же! — гордо ответила Вера, цепляя с дощечки очередной кусок рыбы. — Проходили.
— И оценки ставят?
— Ставят… — с оттенком недоумения нахмурилась она. — Как же без оценок!
— И что у тебя по устройству машин было? — спросил я напрямую.
— Что надо, то и было, — сразу насупилась она, зацепила белыми зубами рыбу с вилки и начала подчеркнуто тщательно ее пережевывать.
Я решил не добивать ее, потому что тема оценок по «Теории машин и механизмов» ее явно не вдохновляла на продолжение беседы, и тоже вернулся к обеду. Так, в сосредоточенном молчании, мы доели наш обед, после чего легальные поводы не возвращаться на борт шхуны были окончательно исчерпаны. Вера это поняла, потому что вздохнула, подхватила с земли стоящий между ног ранец и спросила:
— Пойдем, что ли?
— Пойдем, — кивнул я. — Чего тянуть? Чему быть, того не миновать.
Я тоже закинул ранец на плечо и пошел следом за решительно зашагавшей девочкой. Мы прошли «рыбацкий сектор» гавани, затем потянулись пирсы, к которым были пришвартованы суда побольше. Стояли они плотно, одно за другим. На некоторые как раз грузили товар с помощью примитивных кранов с приводом от ручных лебедок, на иных шла приборка и покраска, а на некоторых падубы были пустынны.
— Вера, а в судах ты разбираешься? — спросил я.
— А как же! — даже удивилась она вопросу. — У нашей семьи вся торговля морем всегда была. Как мне не разбираться?
— Так просвети тогда, как что называется, чтобы мне совсем дураком не выглядеть, — попросил ее я. — Вон та большая посудина как называется?
Я показал на судно метров пятидесяти в длину, широкое, с тремя мачтами и длинной надстройкой на палубе. На корме его красовалась надпись белым по черному: «Нарвал».
— Это барк, — сразу сказала она. — Принадлежит Христианскому Промышленному Дому, доставляет всякий товар с Большого острова. Больше этих судов и не строят ничего.
— А вот это что?
Палец мой указал на одномачтовое суденышко метров пятнадцати или чуть больше в длину, на корме которого сидел, свесив босые ноги за борт, матрос в белых холщовых портках и удил рыбу с борта.