Само совершенство. Дилогия - Макнот Джудит. Страница 60
В кладовой при спальне были лыжные ботинки, но лыж в доме Джулия не нашла. А это могло значить только одно – они в гараже.
Джулия никогда в жизни не стояла на лыжах.
Но она была готова попробовать. Она видела, как это делается. По телевизору и в кино. И со стороны ничего трудного в катании на лыжах не было. Но на практике все может оказаться не так просто. Впрочем, даже дети катаются на лыжах. Значит, сможет и она.
Захарий Бенедикт скорее всего умеет кататься на лыжах, вдруг подумала Джулия. Страх накатил с новой силой. Она видела, как он ехал на лыжах в одном фильме – триллере, действие которого происходило в Швейцарских Альпах. В том фильме он производил впечатление очень умелого лыжника, хотя вполне возможно, что за него работал каскадер.
Сопя от натуги и толкая тяжелый ком, к которому налипало все больше и больше снега, Джулия подкатила его к тому месту, где собиралась установить снеговик. На первый ком у нее ушло минут десять, не больше. Одна третья часть снеговика была закончена, и Джулия стала втыкать в снег сучья, строя вокруг снежного кома ограду, делая вид, что действует по заранее продуманному плану. Соорудив полукруг, Джулия выпрямилась и замерла в созерцательной позе, задумчиво оглядывая свое творение. Искоса она взглянула на окна и увидела, что Зак по-прежнему стоит на своем месте, словно каменное изваяние.
Пришло время, решила она, дрожа от волнения, для набега на этот запертый гараж.
Неуклюжими от нервного напряжения и холода руками в непромокаемых перчатках она попыталась сунуть первый найденный ею ключ в замок. Безуспешно. Затаив дыхание, она просунула в замочную скважину второй ключ, и замок в ее руке открылся. Оглянувшись через плечо на заднюю дверь дома, дабы убедиться, что Захарий не выйдет внезапно во двор, Джулия переступила через сугроб и вошла в гараж, закрыв за собой дверь.
Внутри было темно, как в могиле, но после того как она споткнулась о лопату и ударилась о какой-то неизвестный объект с огромными колесами, Джулия наконец отыскала выключатель на стене и щелкнула тумблером. С потолка полился свет, такой яркий, что Джулия на мгновение ослепла. Поморгав, она дождалась, когда зрение восстановится, и осмотрелась. Сердце ее забилось с утроенной силой то ли от радости, то ли от тревоги. Лыжи. На стеллажах вдоль дальней стены лежали лыжи и лыжные палки. Несколько пар. Слева от нее стоял большой трактор, оборудованный хитроумным устройством для разбрасывания снега. Джулия попыталась представить себя сидящей в кабине трактора, пропахивающей дорогу в предательских сугробах, и отказалась от этой мысли как от нежизнеспособной. Даже если ей хватит хладнокровия и сноровки, чтобы столкнуть с дороги «блейзер» и съехать на тракторе с горы, то шум мотора наверняка привлечет внимание того, кто находится в доме. Более того, трактор ехал бы настолько медленно, что Бенедикту не составило бы большого труда догнать ее. Для этого ему даже не пришлось бы бежать.
Вторая половина гаража была заполнена оборудованием для трактора, шинами для проезда по снегу, ящиками и еще каким-то оборудованием, прикрытым большим куском черного брезента.
Итак, лыжи. Она попытается съехать с горы на лыжах, и если не умрет от переохлаждения, то, вероятно, сломает себе шею. Или ей придется отложить побег до завтра или до послезавтра, когда ветер уляжется и мороз спадет, потому что ветер набирал силу и начиналась настоящая пурга. Больше из любопытства, чем в надежде увидеть что-то для себя полезное, Джулия приподняла край брезента и заглянула под него, а затем с криком радостного удивления рывком откинула брезент.
Под брезентом скрывались два сияющих темно-синих снегохода со шлемами на сиденьях.
Сжимая второй ключ дрожащими пальцами, Джулия сунула его в замок зажигания ближайшего к ней снегохода. Ключ легко скользнул в отверстие и повернулся. Ключ подошел! У нее получилось! Голова закружилась от эйфории, и, тщательно прикрыв за собой дверь, Джулия выбежала из гаража. Погода, которая всего лишь пару минут назад казалась серьезным препятствием в осуществлении ее плана, теперь воспринималась всего лишь как досадная, но мелкая помеха. Через полчаса, а то и раньше, как только она переоденется в теплый комбинезон и выскользнет из дома, она будет уже на пути к свободе. Она никогда прежде не пользовалась снегоходом, но у нее не было и тени сомнения в том, что она справится с этим транспортным средством, и куда лучше, чем с лыжами и палками.
Решив не отступать от придуманной стратегии – до сих пор все шло гладко, – Джулия задержалась, чтобы набрать еще немного сосновых веток, затем отправилась к снеговику и свалила ветки возле него, словно все это время только тем и занималась, что собирала хворост. Захарий Бенедикт все еще стоял у окна, наблюдая за ней, и Джулия заставила себя задумчиво оглядеться, делая вид, что ищет во дворе что-то, что может использовать для своего «культурного проекта». В это время она лихорадочно продумывала детали следующего этапа предстоящей операции. Все, что ей осталось сделать, – это переодеться, надеть сухие перчатки и забрать ключ от второго снегохода, чтобы Зак не смог погнаться за ней, когда обнаружит пропажу.
Она была готова пуститься в бега. Ни снег, ни ветер, ни сбежавший преступник с пистолетом не могли ее теперь остановить.
Из дома Зак наблюдал за тем, как она, натянув шапку на уши, удалилась, чтобы поискать то, что ей требовалось для создания какой-то там «сцены». Злость, которую он испытывал раньше, прошла. Во многом этому способствовала полученная из новостей обнадеживающая информация о состоянии Сандини. И еще, правда, в меньшей степени, поднятию его настроения способствовала сама Джулия. Ему было забавно наблюдать за тем, как она сражается с огромным снежным комом, как, пыхтя, толкает его, хотя в этих джинсах, которые, похоже, едва налезли на нее, ей было трудно даже сгибать колени. Он невольно улыбался, глядя, как она справляется с почти непосильной для нее задачей.
Когда снежный ком стал достаточно большим, Джулия перестала толкать его руками и предприняла новую тактику. Развернувшись к снежному шару спиной, она уперлась в него лопатками и стала помогать себе ногами. Зака так и подмывало выйти на улицу и помочь ей, но он не сомневался, что его предложение будет с гневом отвергнуто, а он не хотел лишать себя удовольствия наблюдать за ней со своей столь выигрышной позиции, дающей хороший обзор. До этого момента он и не подозревал, какое удовольствие можно получить, наблюдая за тем, как женщина лепит снеговика. С другой стороны, он никогда не встречал взрослую женщину, которая стала бы заниматься столь прозаично-невинным и столь полезным для здоровья делом, как ваяние из снега.
Джулия непостижима, думал Зак, ожидая, пока она вновь появится перед домом. Умная и безыскусная, сострадательная и яростная, страстная и пугливая – она соткана из противоречий, и это делало ее интригующе обаятельной. Но если бы его попросили назвать то единственное, что сильнее всего интригует его в Джулии Мэтисон, он бы назвал ее поразительно крепкое нравственное здоровье. Вначале он решил, что эта окружающая ее аура чистоты и невинности существует лишь в его воображении, но вчера вечером он обнаружил, что она фактически не умеет целоваться! Он невольно задался вопросом о том, живут ли вообще в Китоне, штат Техас, нормальные мужчины или там водятся одни недоноски. И в первую очередь это касалось ее так называемого жениха. Каким же остолопом надо быть, чтобы его невеста даже не имела понятия о том, что существует прелюдия к примитивному половому акту? Она подпрыгнула словно подстреленный кролик, когда Зак прикоснулся к ее груди. Если бы дело происходило несколько десятков лет назад, то он бы подумал, что она никогда не знала мужчины.
Зак осознал, в каком направлении потекли его мысли, и молча выругался, после чего удивленно оглянулся, услышав, как Джулия вошла в дом через заднюю дверь.
– Я… Мне нужна кое-какая одежда, чтобы надеть на снеговика, – сказала она с лучезарной улыбкой.