Само совершенство. Дилогия - Макнот Джудит. Страница 65

Джулия мысленно вычеркнула из списка своих коллег-учителей. Все они были замечательными женщинами, но слишком законопослушными и далекими от авантюризма, поэтому для выполнения той миссии, которую она намеревалась возложить на своего собеседника, совершенно не годились. Внезапно Джулия просияла и направилась в спальню за записной книжкой, которая лежала в ее сумочке. Открыв ее на букве «К», она снова уселась на диван с телефоном на коленях и стала искать номер домашнего телефона Кэтрин Кейхилл – бывшей жены Теда. Не так давно, в этом месяце, Кэтрин прислала ей короткое письмо, в котором предлагала встретиться, когда она приедет в Китон, то есть на этой неделе. Довольно усмехнувшись, Джулия подумала о том, что Тед сильно разозлится на нее за то, что она отправляет Кэтрин к его родителям, где он не сможет ни избегать ее общества, ни игнорировать… но это только ее порадует.

– Кэтрин? – быстро сказала Джулия, как только подруга взяла трубку телефона. – Это Джулия. Ничего не говори, если рядом кто-то есть.

– Джулия! Господи! Я одна. Мои… мои родители на Багамах. Где ты? С тобой все в порядке?

– Со мной все хорошо. Клянусь, я в полной безопасности. – Джулия замолчала, чтобы успокоить нервы, и после паузы сказала: – Ты не знаешь, в доме моих родителей есть посторонние? Я имею в виду полицию или ФБР…

– Да, агенты ФБР сейчас у них, и эти агенты уже успели чуть ли не весь город опросить.

– Послушай, у меня есть к тебе одно очень важное дело. То есть я хочу попросить тебе об одолжении. Ты не будешь нарушать закон, но тебе придется пообещать, что ты ничего не станешь говорить властям об этом звонке.

Кэтрин заговорила шепотом и с надрывом:

– Джулия, для тебя я готова на все, что угодно. Я… Для меня огромная честь, что ты позвонила именно мне, что ты даешь мне шанс отплатить тебе за все, что сделала, чтобы воспрепятствовать нашему с Тедом разводу. Я знаю, что ты всегда готова была прийти ко мне на помощь… – Кэтрин замолчала как раз в тот момент, когда Джулия готова была перебить ее. – Что я должна сделать?

– Я бы хотела, чтобы ты прямо сейчас сообщила моим родителям и братьям, что я собираюсь позвонить тебе через час и поговорить с ними. Кэтрин, пожалуйста, действуй очень осторожно, нельзя, чтобы люди из ФБР что-то заподозрили. Веди себя естественно, дождись момента, когда мои родители будут одни, и передай им мое сообщение. Тебя ведь не испугает встреча с ФБР?

Кэтрин невесело усмехнулась в трубку:

– Как очень верно подметил Тед, я была маленькой избалованной принцессой, чей папочка заставил ее поверить в то, что ей позволено делать все, что заблагорассудится. Ну а сейчас разве могут какие-то там агенты ФБР нагнать страх на меня, бывшую принцессу? – добавила она уже веселее. – Если они попытаются мне что-то сказать, я велю папочке позвонить сенатору Уилкинсу.

– Вот и отлично, – сказала Джулия, улыбнувшись.

Беспрецедентная самонадеянность подруги была сейчас ей как нельзя на руку. Однако Джулии стало не до смеха при мысли о том, что Кэтрин, как, впрочем, и ее родители могут решить, что должны известить ФБР о предстоящем звонке ради ее, Джулии, блага, что бы она, Джулия, об этом ни думала. Надо было найти слова, чтобы убедить Кэтрин в том, что в Федеральном бюро расследований действительно ничего не должны знать об их переговорах.

– Еще одно, – сказала она как можно увереннее. – Позаботься о том, чтобы мои родители и братья поняли, что сейчас я действительно нахожусь в полной безопасности. Но если кто-нибудь узнает об этом звонке, я окажусь в большой опасности. Я… я не могу объяснить, что именно я имею в виду, у меня нет времени, и даже если бы оно у меня было…

– Мне ты можешь ничего не объяснять. Я слышу по твоему голосу, что с тобой все в порядке, а больше для меня ничего не имеет значения. А что касается того, где ты находишься и с кем… Я знаю тебя. Что бы ты ни делала, ты делаешь с верой в то, что поступаешь правильно. Ты самый лучший человек, которого я когда-либо встречала, Джулия. Пожалуй, мне пора идти. Перезвони через час.

Джулия развела огонь в камине в гостиной и принялась нервно ходить из угла в угол, то и дело поглядывая на часы в ожидании, пока истечет час.

Ко второму разговору она оказалась совсем не готова. Спокойствие и невозмутимость Кэтрин во время их первой беседы сослужили ей плохую службу. Отец, которого она даже представить не могла во взвинченном, неуравновешенном состоянии, схватил трубку сразу же после первого гудка.

– Да! Кто это?

– Папа, это Джулия, – сказала она, крепко сжимая трубку. – Со мной все хорошо…

– Слава Богу! – сказал он хриплым от волнения голосом. – Мэри, это Джулия, и с ней все в порядке. Тед, Карл, Джулия звонит, и с ней все хорошо. Джулия, мы поступили так, как ты просила, мы не сообщили ФБР о твоем звонке.

За тысячу миль отсюда Джулия слышала, как несколько трубок разом подняли с рычагов, и следом раздался нестройный хор испуганных, взволнованных голосов, но поверх этого гула – голос Теда, твердый, уверенный и авторитетный.

– Тихо все! – приказал он. – Джулия, ты одна? Ты можешь говорить? – Не дождавшись ее ответа, он добавил: – Твой ученик, который говорит басом, Джо Боб Артис, он весь извелся, так о тебе волнуется.

На долю секунды Джулия в изумлении застыла с открытым ртом – с чего бы вдруг Тед об этом заговорил, и почему он назвал имя, которого она никогда не слышала, но тут она поняла, что он нарочно назвал не то имя, и, подавив нервный смешок, сказала:

– Ты имеешь в виду Вилли, наверное. Да, я на самом деле одна, по крайней мере сейчас.

– Слава Богу! Где ты, сестренка?

Джулия открыла рот, но так и не смогла произнести ни слова. Впервые с тех пор как она попала к Мэтисонам, она собиралась солгать им, и какой бы важной ни была причина для этой лжи, она все равно не могла заставить себя сказать им неправду. Ей было стыдно.

– Не могу сказать точно, – уклончиво ответила Джулия, понимая, что они догадались по ее голосу, что она лжет. – Могу сказать только, что тут… тут довольно холодно, – неуклюже добавила она.

– В каком ты штате? Или ты в Канаде?

– Я… я не могу сказать.

– Там Бенедикт, это точно! – сказал Тед, и, как бы он ни сдерживался, гнев все же прорвался наружу. – Поэтому ты не можешь сказать, где находишься. Пусть этот ублюдок немедленно возьмет трубку, Джулия! Вели ему взять трубку, Джулия!

– Я не могу! Послушайте меня, все, я не могу дальше говорить, но я хочу, чтобы вы мне поверили, когда я говорю, что со мной не обращаются плохо ни в каком смысле. Тед! – сказала она, пытаясь каким-то образом достучаться до единственного человека на том конце провода, который кое-что смыслит в законах и кто, как она надеялась, понимает, что судебные ошибки – не такая уж редкость. – Он никого не убивал, и я это знаю. Присяжные совершили ошибку, и потому ты не можешь, мы не можем винить его за попытку сбежать.

– Ошибка! – взорвался Тед. – Джулия, не верь ему! Он осужден за убийство, и он не только убийца, но и похититель!

– Нет! Он не хотел меня похищать! Все, что ему было нужно, – это машина, чтобы уехать из Амарилло, и он заменил лопнувшее колесо на «блейзере», и потому я, естественно, предложила его подвезти. Он бы меня отпустил, но он не мог, потому что я увидела его карту…

– Какую карту, Джулия? Карту чего? Какого места?

– Мне надо заканчивать разговор, – несчастным голосом сообщила она.

– Джулия, – раздался в трубке голос преподобного Мэтисона, – когда ты вернешься?

– Как только он позволит мне, нет, как только я смогу. Я… Мне надо идти. Обещайте, что вы никому не скажете об этом звонке.

– Мы обещаем, и мы любим тебя, Джулия, – сказал преподобный Мэтисон голосом, полным безграничного доверия. – Весь город молится за твою безопасность.

– Папа, – сказала она, потому что не могла сдержать порыв, – ты мог бы попросить их, чтобы они молились и за него тоже?

– Ты что, с ума сошла? – выпалил Тед. – Этот человек осужден…