Ночная школа - Доэрти Кристи. Страница 25

— Сильвиан? Отличный парень? — Картер поморщился. — Лично я очень сильно в этом сомневаюсь.

Она одарила его нелюбезным взглядом:

— Знаешь что? Сильвиан мне ничего плохого не сделал. Более того, был мил, тактичен и проявлял внимание по отношению ко мне с первого дня моего пребывания в Киммерии. В отличие от подавляющего большинства других киммерийцев.

Он схватил ее за руку и повернул лицом к себе:

— Будь осторожна — вот что я тебе скажу. Жизнь в Киммерии и отношения между учениками далеко не так просты, как тебе, может быть, кажется.

Хотя он, казалось, говорил искренне, Элли со злостью вырвала руку, но ничего не успела сказать, поскольку в ту же секунду услышала бархатный голос Сильвиана:

— Элли! Вот ты где. А я как раз отправился тебя разыскивать.

Он шел со стороны школы и выскочил как чертик из коробочки из густой тени, которую отбрасывали на тропинку росшие вдоль нее высокие деревья. Картер одарил Элли предупреждающим взглядом; она тоже не осталась в долгу и сердито на него посмотрела.

— А вот и Картер! Ну разумеется. Как же я забыл, что тебе на сегодня выписали «задержание». С тобой ведь это часто бывает. — Хотя Сильвиан улыбался, в его словах явно крылось что-то серьезное.

— А вот тебя, Сильвиан, никогда не наказывают. Ты у нас хороший мальчик. — Картер обошел Сильвиана и, не оглядываясь, двинулся по направлению к главному зданию.

Сильвиан озабоченно посмотрел на Элли:

— Почему такая печальная? Что-нибудь случилось?

— Ничего особенного, — сказала Элли, когда Картер скрылся за поворотом. — Просто… просто Картер совершенно несносен.

— Именно так. — Когда Сильвиан улыбался, глаза у него становились как у довольного кота. — Ну, как прошло «задержание»? Тяжело пришлось?

— Все было не так уж плохо. Только мозоль заработала. — Она продемонстрировала Сильвиану небольшой пузырь, образовавшийся на ладони около большого пальца.

— Что тут скажешь? Трагедия да и только. — Он взял ее ладошку, поднес к губам и поцеловал в натертое ручкой метлы место. — Я тут подумал и решил, что ты больше никогда не будешь заниматься физическим трудом. Не твой стиль. Вокруг тебя должны суетиться служанки, а ты сама — сидеть в шелковом платье в мягком кресле…

Элли на мгновение представила эту абсурдную, как ей казалось, сцену и разразилась веселым смехом.

— Точно. Они будут обрывать виноградную гроздь и класть мне в рот ягоды, а я в этот момент — пересчитывать свои бриллианты.

— Ты вот все шутишь, а между тем и такое возможно. — Продолжая держать девушку за руку, он повел ее по тропе к школе. — Жаль, что у нас не променад. На самом деле я пришел за тобой по просьбе Изабеллы. Она срочно хочет тебя видеть.

У Элли спазмом сдавило желудок. Она знала, что директриса обязательно вызовет ее, чтобы поговорить по поводу назначенного ей наказания. Она только не думала, что это будет так скоро.

— О’кей, — сказала она. — К Изабелле так к Изабелле. Надеюсь, она не будет слишком сильно меня песочить.

Некоторое время они шли молча, потом Элли повернулась к своему кавалеру и сказала:

— Хочу вернуться к теме вчерашнего приключения…

— Ах да! Что-то такое припоминаю, — произнес Сильвиан. — Кошмарное нападение в ночном саду на двух беззащитных девочек.

В его тоне проскальзывали насмешливые нотки, но Элли оставалась абсолютно серьезной.

— И все-таки… Кто там был? Я слышала рычание, похожее на собачье, потом чьи-то шаги…

— Думаю, ты слышала звуки шагов, принадлежавшие нам с Гейбом, — произнес Сильвиан. — А животное, которое приняла за собаку, вполне могло оказаться лисой.

— Рычащая лиса? Очень интересно… — с сомнением произнесла Элли.

— Да запросто. Лисы тоже рычат. Положим, загнала себе в лапу колючку или в яму какую-нибудь провалилась — вот и взъярилась. — Сильвиан пожал плечами. — Не такое уж необычное дело.

Элли всмотрелась в его лицо.

— Картер сказал, что, возможно, все это придумали ребята из школы, чтобы напугать меня.

Сильвиан свел на переносице брови:

— Это просто смешно. Если бы кто-то затеял нечто подобное, я бы знал. Даже не верится, что Картер мог смолоть такую чушь.

Выслушав ответ Сильвиана, Элли отчего-то испытала облегчение.

— Да, — сказала она. — Я тоже подумала, что это не соответствует истине.

Когда дорожка привела их к лужайке, где начиналась территория школьного двора, Элли неожиданно пришла в голову странная мысль:

— Почему, скажи на милость, Изабелла послала за мной тебя, а не какого-нибудь школьника младшего класса?

— Просто я был на собрании префектов, где председательствовала Изабелла. Ну, мы разболтались, вспомнили о том, что ты наказана, и… — Он пару секунд помолчал, потом добавил: — Короче, она поручила эту миссию мне. В этом нет ничего необычного. Тем более она знает, что мы с тобой… хм… друзья…

Она с удивлением на него посмотрела:

— А я и не знала, что ты префект.

— Неужели? — сказал он, притягивая ее к себе. — Ну вот. Теперь знаешь. А значит, должна делать все, что я тебе скажу. Потому что я — босс.

Она рассмеялась, выскальзывая из его объятий.

— Вот как ты это понимаешь. Надо будет навести в этом вопросе порядок.

Она захохотала и побежала по направлению к зданию. Следовавший за ней по пятам Сильвиан поймал ее, обессилевшую от смеха, у дверей школы. Когда она потянулась к ручке двери, та неожиданно распахнулась словно сама собой и в дверном проеме возникла монументальная фигура мистера Желязны.

У Элли смех, образно говоря, примерз к губам.

— Мисс Шеридан? — Хотя стояло утро субботы, учитель истории был одет в строгий костюм и галстук, а в его голосе ясно слышались неодобрительные нотки. — Очень рад лично убедиться в том, сколь серьезно вы воспринимаете наложенное на вас взыскание.

«Раньше меня арестовывали куда менее сварливые и желчные люди», — подумала Элли.

Прежде чем она успела хоть что-то сказать в свое оправдание, Сильвиан шагнул вперед и в прямом смысле закрыл ее грудью от мистера Желязны.

— Это моя вина, мистер Желязны. Я пытался приободрить и развеселить Элли, поскольку, когда встретил ее на тропе по дороге в академию, она выглядела такой печальной и уставшей от проделанной утром тяжелой работы, что у меня сжалось сердце. Прошу вас, не осуждайте ее за то, чему был причиной я.

Мистер Желязны прошел мимо них по лестнице, бросив на ходу:

— Тяжелый физический труд — заслуженное воздаяние за неприглядные поступки.

— Совершенно справедливо, — сказал Сильвиан, придерживая дверную створку и пропуская в помещение Элли, предпринимавшую героические усилия, чтобы не расхохотаться в голос.

Когда они вошли в холл и дверь за ними захлопнулась, Элли аж согнулась от смеха, но Сильвиан поторопился утихомирить ее.

— Не здесь, ma belle Элли, только не здесь, — прошептал он. — У него исключительно острый слух.

Она подчинилась и зажала обеими ладошками рот.

— Мне бы не хотелось, чтобы он выписал тебе «задержание» на целую неделю, — продолжил Сильвиан. — Август такой… хм… чувствительный…

— Август? — переспросила удивленная Элли, сразу перестав смеяться.

— Ну да, мистер Желязны. Август — его имя.

— О! Бедняга.

— А вот теперь мне придется тебя покинуть, — сказал Сильвиан. — Изабелла ждет в первой классной комнате — справа от лестничной площадки. Желаю удачи.

С этими словами он наклонился и поцеловал ей руку.

Элли замерла, не зная как на это реагировать, но, поскольку времени на раздумья не оставалось, выпалила первое, что пришло в голову:

— Привет!

Потом повернулась и двинулась быстрым шагом по пустынному гулкому коридору в сторону перехода, ведшего в учебное крыло.

Первая дверь справа от лестничной площадки была закрыта, и Элли легонько постучала в дверную створку.

— Войдите! — послышался голос директрисы, который невозможно было не узнать, даже если бы его обладательница сидела за двойными дверями.