Ночная школа - Доэрти Кристи. Страница 27

— Вот что, Элли, — сказала Изабелла, пристально глядя ей в глаза. — Ты можешь приходить ко мне за советом даже в любой момент по любому вопросу. Тебе следует помнить, что я занимаю этот пост, чтобы помогать тебе и другим ученикам. Со мной ты всегда будешь в безопасности.

Ее слова, казалось, шли от сердца, и Элли ей поверила. Застенчиво улыбнувшись, она сказала:

— Хорошо, Изабелла, если что, я обязательно приду к вам.

С этими словами она выбежала из комнаты. Но, пока шла по коридору, не могла отделаться от ощущения, что Изабелла стоит в дверях, и чувствовала ее умный проницательный взгляд.

— О Господи! Прошу, положи конец моим мученьям… — Джу тяжело вздохнула и уронила голову на лежавший перед ней учебник по биологии.

Сидевшая на противоположном конце библиотечного стола Элли метнула в нее шариковую ручку.

— Похоже, — резюмировал Гейб, захлопывая свою книгу, — нам необходим перерыв. Правда, мне осталось сделать еще какую-то малость, но кто сказал, что я не могу вернуться к этому позже? К тому же сегодня суббота, погода что надо. Есть желающие прогуляться и подышать свежим воздухом?

Не поднимая головы с книги, Джу вскинула к потолку руку.

— Я желающая, — сказала она приглушенным от близкого соседства с толстенным учебником голосом.

— Элли? — спросил Гейб, засовывая в сумку книги.

Девушка покачала головой:

— Спасибо. С меня на сегодня прогулок по свежему воздуху достаточно. Лучше я займусь исследованием здания.

Джу мгновенно подняла голову. Ее светлые волосы растрепались и торчали в разные стороны.

— Исследовать здания — это круто. Попроси Элоизу показать тебе старые комнаты для самоподготовки. Говорят, там водятся привидения.

Джу почти полностью оправилась от событий вчерашнего вечера. Порез у нее на щеке был стянут двумя узкими полосками пластыря телесного цвета, а других повреждений Элли не заметила. Ей до сих пор не удалось переговорить с подругой о вчерашнем, хотя и очень хотелось. Рядом с ней постоянно находился Гейб. Вот и сейчас, покидав в сумку книги, Джу поднялась, чтобы иди с ним.

— Встретимся на обеде — или, быть может, чуть раньше? — с надеждой спросила Элли.

— Скорее, чуть позже, — с улыбкой ответила Джу.

Когда парочка удалилась, Элли потянулась и обвела глазами комнату. Сегодня библиотечный зал пустовал; Элли могла пересчитать учеников по пальцам.

Поднявшись с места, девушка направилась к столу библиотекаря. Впрочем, это только так говорилось — «стол». На самом деле это была старинная высокая конторка, за которой Элоиза заполняла какой-то документ, отпечатанный на плотной бумаге в лучших традициях прошлого века.

— Хм… Привет! — запинаясь, произнесла Элли.

— Элли? Очень рада тебя видеть, — сказала Элоиза, откладывая бумаги и усаживаясь на стуле прямо. — Как дела?

Темные гладкие волосы библиотекаря были зачесаны за уши и небрежно завязаны на затылке, а слишком массивные для узкого личика очки в бордовой оправе держались, казалось, на самом кончике ее маленького острого носика.

— Спасибо, нормально. Я тут… хм… занималась. Вон там. — Она мотнула головой в ту сторону, где помещался стол, за которым она сидела с Джу и Гейбом. — И вот решила, что мне пора сказать вам до свидания и немного передохнуть.

— Полагаю, что ты, кроме того, подошла ко мне, чтобы получить книги, о которых я тебе говорила? Я специально их для тебя отложила.

Сунув руку под конторку, она извлекла из-под нее и положила на столешницу стопку книг. К верхней была прикреплена скрепкой карточка, на которой значилось: «Для Элли».

— Полагаю, что это дополнительная литература по курсу английского языка, который ведет у тебя Изабелла, — объяснила библиотекарша.

Честно говоря, Элли совершенно забыла о книгах, о которых упоминала утром библиотекарша, а кроме того, ей сейчас совершенно не хотелось читать.

«И тем не менее…»

— Приятно, когда о тебе заботятся, — вежливо произнесла она, укладывая книги в сумку. — Но если честно, я малость перезанималась, и мне бы больше хотелось побродить сейчас по зданию, чем сидеть с книгой. Джу сказала мне, что вы знаете кое-какие интересные уголки, в которые было бы интересно заглянуть. Особенно новичку.

Элоиза задумчиво смотрела прямо перед собой не меньше минуты, но потом ее лицо просветлело.

— Может, она имела виду комнаты в задней части здания? Да, это очень любопытные помещения. Погоди, сейчас я возьму ключи…

Она повернулась и сняла со вбитого в стену крюка большое кольцо с множеством разных ключей, потом выбралась из-за конторки и направилась к двери. Элли следовала за ней, как привязанная, когда они шли мимо бесконечных рядов стеллажей и полок по залу, застеленному восточными коврами, которые, судя по их виду, сюда привезли как минимум триста лет назад.

— Какое большое помещение! — воскликнула Элли, оглядывая зал.

— Радуйся, что тебе не надо вытирать здесь пыль, — охотно откликнулась библиотекарша. — Впрочем, у тебя есть шанс заняться этим, когда опять напроказишь и тебя снова подвергнут «задержанию».

Элли рассмеялась:

— Все что угодно, но только не это.

— Не волнуйся, — сказала Элоиза. — Будешь вести себя хорошо, и этого не случится.

Они завернули за угол, и интерьер несколько изменился. Здесь было куда меньше книжных полок, но больше столов и мягких кожаных кресел.

— Эти помещения предназначены для наиболее продвинутых студентов, — объяснила Элоиза, отыскивая нужный ключ среди множества других, висевших на кольце.

— Ну, вот мы и пришли.

Стены были отделаны потемневшими от времени резными панелями из ценных пород дерева. Элоиза вставила ключик в замочную скважину, столь крохотную и умело скрытую среди деревянных завитушек, что Элли не смогла ее разглядеть. Как равным образом и собственно дверь, пока та с едва слышным шорохом не отворилась перед ними.

— Ого! — воскликнула Элли. — Потайная дверь!

— Вроде того. — Элоиза посмотрела на девушку поверх очков. — Эти комнаты для уединенных занятий находятся в старейшей части здания. Мы не знаем точно, какую цель ставил перед собой архитектор, который спланировал их, построил и декорировал. Впрочем, можешь войти и попытаться найти ответ на этот вопрос самостоятельно.

Элли сделала шаг в освещенную комнату, имевшую восемь футов в длину и шесть — в ширину. Внутри этой своеобразной, без окон, камеры помещались письменный стол с настольной лампой, стул с кожаной обивкой и небольшой книжный шкаф. Главным элементом декора комнаты, полностью доминировавшим над обстановкой, являлись чрезвычайно искусно выполненные фрески, занимавшие все четыре стены. Встав в центре комнаты, Элли медленно повернулась вокруг своей оси, чтобы иметь возможность как следует рассмотреть их. Фрески, казалось, повествовали о каком-то драматическом событии. Центром композиции являлись изображения вооруженных до зубов мужчин и женщин, которые сошлись в отчаянной схватке посреди поля. За сражающимися наблюдали с потолка раскормленные херувимы, сидевшие на кудлатой туче среди грозового неба.

Сцена сражения была выполнена так реалистично, что пробирала дрожь.

— Не понимаю, как можно здесь заниматься, — сказала Элли. — Лично я первым делом кинулась бы искать укрытие.

— Кажется, в наши дни подобные вещи никого не волнуют. — Выражение лица Элоизы невозможно было разгадать, но она тоже внимательно разглядывала воинов, их мечи и копья. — Но не могу сказать, что я с тобой не согласна.

С этими словами библиотекарь вышла из комнаты. Элли, бросив последний взгляд на фрески и обстановку, последовала за ней. Элоиза достала ключик и тщательно заперла дверь.

— Они что — все такие?

Библиотекарша согласно кивнула:

— Очень похожи. Что касается фресок, то они будто рассказывают разные части этой истории. Фрески в этой комнате изображают сражение. По-видимому, единственное или решающее, поскольку больше изображений на эту тему нигде нет.

Библиотекарь прошла в дальний конец декорированной резными панелями стены и отперла еще одну невидимую дверь. Потом, включив свет, предложила Элли войти. Фрески в этой комнате, как Элоиза и сказала, изображали тех же самых мужчин и женщин в богатых старинных одеждах. Они стояли группой перед какими-то зданием, напоминавшим маленькую Киммерию.