Лара - Смолл Бертрис. Страница 84

— Нет! — взревел Роан.

— Я так и ответил. Мы не отдадим им ни пяди своей земли, — объяснил Вартан. — Готовьте войско. Мы начинаем бой. Лара, вы с Носс должны остаться здесь. Я знаю ваше желание быть в первых рядах, но мы не можем подвергать вас опасности.

— Нет, — тихо возразила Лара. Андрасте за спиной нервно задергалась. — Я под надежной защитой и ничего не боюсь. Если ты заставишь меня остаться, я уйду от тебя, Вартан. Мое предназначение быть на поле битвы. Ты должен верить, это моя судьба.

Вартан на несколько мгновений закрыл глаза. Внимательно посмотрев на жену, он кивнул:

— Хорошо, Лара. Я поклялся, что никогда не встану на твоем пути, и готов сдержать обещание, хоть и очень за тебя беспокоюсь.

— Не стоит, Вартан! Клянусь, я защищена лучше, чем кто-либо из вас. Сегодня вечером я встречу закат, как и завтрашний рассвет. — Этне, помоги мне. Дай мне силы разогнать его страх, иначе его переживания погубят нас.

—  Положи руку ему на лоб на несколько минут, — прозвучал в голове ответ. — Никто, кроме тебя самой, не способен разогнать эти мысли. Твоя волшебная сила набирает мощь с каждым днем.

Лара положила руку на лоб мужа:

— Не бойся за меня, Вартан. Я защищена, тебе надо думать только о самом себе.

Вартан почувствовал, как мрачные мысли улетучиваются и голова становится легкой. От удивления он даже открыл рот.

Лара тихо засмеялась.

— Пора, милорд, — сказала она.

— Что ты сделала?

— Разогнала страхи, милорд, разве не так?

— Да, беспокойство развеялось.

— Не могла бы ты и мне помочь, миледи? — попросил с ухмылкой Роан из Ахи.

— В этом нет необходимости, милорд, ты бесстрашный воин, — ответила Лара с хитрой улыбкой. — Поскольку ты никого не любишь, кроме, пожалуй, себя самого.

Мужчина громко рассмеялся и велел горнистам дать сигнал к наступлению.

— Ты возглавишь отряд, который выступит следом за нами, — сказал ему Вартан.

И битва началась. Солдаты с обеих сторон бросились друг на друга. Топот конницы нарушил тишину, пыль вздымалась в чистый утренний воздух. Лязг оружия сопровождался стонами и криками раненых. Воины Дальноземья были безжалостны к врагу. Вскоре трава на поле окрасилось в красный цвет, люди едва могли удержаться и не упасть, поскользнувшись. Носс и еще несколько лучников стояли на возвышенности, их метко пущенные стрелы неизменно попадали в цель. Многие солдаты Хетара были сброшены с коней, а бороться с пешими было легче. Лара спрыгнула с Даграса на землю и, повернувшись спиной к коню, набросилась на солдата, по глазам которого успела заметить, что он не воспринимает женщину-воина всерьез. С каждым новым поверженным врагом Андрасте все громче и громче пела свой победный гимн, пробуждая ужас в сердцах тех, кому суждено было умереть в этот день.

— Я Андрасте, — пел дух набирающим силу голосом. — И я пью кровь захватчиков, кровь грешников!

Лара ощущала невероятный прилив сил. «Как странно, — думала она, — что девушке, предназначавшейся некогда для удовольствий, суждено стать воином». Внезапно оказавшийся перед ней солдат показался ей знакомым. Лара заставила его опуститься на колени. Мужчина попытался встать, но не смог. В глазах его мелькнул ужас от осознания того, что смерть уже совсем рядом.

— Сдавайся, Вильмот, сын госпожи Милдред, — закричала Лара. — Сдавайся и живи! Если поднимешь против меня свой меч, даже ради твоей матери я не пощажу тебя.

Клинок Вильмота не устоял под напором Андрасте.

— Кто ты такая и откуда знаешь мое имя? — спросил он.

— Я Лара, дочь Джона Быстрый Меч.

Удивление появилось на лице солдата. Меч выпал из рук. Он не знал, верить ли этой женщине, но воевать против уже не мог.

— Сдаюсь, — произнес он. Рядом только что был убит последний солдат Хетара, и на поле воцарилась тишина.

Лара взяла кожаный шнурок и связала руки пленника. Вскочив на коня, она поскакала к возвышенности, откуда войско Дальноземья отправилось в бой. Здесь собирались уцелевшие в сражении.

— Что ж, хоть кто-то из нас подумал о том, чтобы сохранить жизнь одному из них, чтобы отправить в город, — выкрикнул Роан. Он был испачкан грязью и кровью, на бедре была довольно глубокая рана, видневшаяся через рассеченные кожаные штаны.

— Кто он такой? — спросил Вартан.

— Полагаю, это не имеет никакого значения, — с пренебрежением заявил Рендор из Филана.

— Его зовут Вильмот, он сын женщины, что жила в соседней с нами лачуге. Госпожа Милдред была подругой моей бабушки и всегда хорошо ко мне относилась. Когда я его увидела, то решила спасти лишь ради нее. У бедной женщины больше никого нет. Они отберут у нее дом, и ей негде будет жить, — объяснила Лара. — В Хетаре если у тебя нет семьи и работы, то тебя никто не будет обеспечивать. Старики считаются бесполезными и могут полагаться лишь на поддержку семьи. Если вы не приносите пользу обществу, то считаетесь ненужными. А здесь все так же, Вартан?

— Не лучшая награда тем, кто посвятил жизнь родине, — ответил тот, оглядывая Вильмота. — Когда вернешься в город, солдат, расскажешь матери о милосердии моей жены. И еще передай, что, если ты погибнешь, клан Фиакр и семья Вартана всегда примет ее в Дальноземье. Среди нас найдется место для пожилых и одиноких людей. — Он отвернулся. — Скольких мы потеряли?

— К счастью, очень мало, — ответил Роан. — Семерых из моего отряда и по пять из Филана и Гитты. Воины клана Блатма сражались лучше, чем я предполагал, поэтому потеряли только двоих, Флорен не получил даже царапины, хотя говорят, что сломал два меча.

— Кровь — прекрасное удобрение, — спокойно произнес Флорен.

— В клане Фиакр потеряли четверых, и Носс поранилась, когда сломался ее лук, — сообщил Вартан. — Аккиус?

— У нас только один погибший. Может, мы и поэты, но мечи у нас лучшие в Дальноземье. Острые клинки и стихи — вот две наши страсти. — Он хитро улыбнулся.

— Имре и Петрусо? Они живы? — Вартан встревоженно огляделся.

— Мы здесь, — отозвался Имре. — Нам не терпится отправиться в Фульксбург и сообщить жителям, что они свободны. И в Квартум тоже надо сообщить о нашей победе.

— Тогда езжайте, — кивнул Вартан. — Надо загрузить еще несколько повозок и отправить в город. Чем раньше Высший совет получит наше уведомление, тем лучше для нас.

Петрусо и Имре поскакали в деревню, а мужчины принялись сваливать тела убитых в телеги. Однако оружие, кожаные нагрудники и шлемы они оставили в качестве трофеев и разделили между собой. Вильмот смотрел на происходящее молча. Он все еще не оправился от шока и не мог поверить, что выберется из Дальноземья живым и невредимым. Когда страх прошел, он начал тихо всхлипывать.

Лара спешилась и присела рядом с мужчиной:

— Тебе нечего бояться, Вильмот. Тебя никто не тронет. Ты голоден? Может, хочешь воды?

— Нет. — Он помолчал, затем посмотрел ей в лицо: — Как сложилось, что ты оказалась среди этих варваров, Лара, дочь Джона Быстрый Меч? Разве тебя не отдали в главный Дом удовольствий в городе? Ходили такие слухи.

— Им не всегда можно верить, — ответила Лара. — Старшая госпожа гильдии женщин для удовольствий сказала Гаю Просперо, что я слишком красива, и не позволила продавать меня ни в один Дом удовольствий. Я уже стала причиной скандалов. С караваном Рольфа Честная Сделка меня отправили из города, — начала свой рассказ Лара. Она поведала о том, как оказалась у лесных лордов, о побеге и жизни с принцами-тенями, а затем и о приезде в Дальноземье. Умолчала она лишь о матери. — Я поняла, что эти люди совсем не такие, какими их привыкли считать в городе, — объяснила она Вильмоту. — Просто они предпочитают ничего не усложнять в жизни. Они соблюдают свои порядки и законы.

— Как же они живут? — спросил Вильмот. — Нам всегда говорили, что они варвары и разбойники, промышляющие грабежом.

Лара от души рассмеялась.

— Фиакр, самый многочисленный клан, разводит домашний скот. Ахи — лошадей. Филан — овец. Блатма и Гитта — фермеры. Девины — поэты и барды. А те два клана, земли которых вы захватили, добывают подземные богатства. Кланы торгуют между собой и берут у земли только самое необходимое, восстанавливая потом все, что нарушили в природе. Неужели ты не замечал, как красиво вокруг, прежде чем вы не разрушили все, что могли? Ты знаешь, почему вас отправили захватить земли Тормода и Пиараса? За этим стоит Гай Просперо, глава гильдии торговцев.