Собрание сочинений. Том 2 - де Вега Лопе Феликс Карпио. Страница 84
Фениса
Вы знаете, что я хотела…
Лусиндо
Ответ мой вас не огорчит:
Вы для меня мечта и счастье,
Моя любовь и божество…
Я не пойму лишь одного:
Вы дали ведь отцу согласье,
И свадьбы срок не за горами…
Фениса
Ах, это все такой пустяк!
Нет, нет, не беспокойтесь, в брак
Вступлю я только… только с вами!
Вы плохо знаете, сеньор,
Как может женщина хитрить.
Лусиндо
По вашей хитрости судить —
Ваш ум находчив и остер.
Фениса
Ну, эту хитрость — как сказать? —
Я не сочла бы изощренной.
Лусиндо
Изобретательной влюбленной
По праву можно вас назвать!
Фениса
Пусть ваш отец простит, но он
Нам будет помогать и впредь,
Как самый верный почтальон.
И дай вам бог, сеньор, суметь
В беседах со своим отцом
Не пропускать моих известий,
Для встреч же случай мы найдем
В любом, где лишь возможно, месте.
Бранить вас буду, путь опасен.—
Вам нужно быть настороже.
Лусиндо
Сеньора! С вами я уже
Заранее во всем согласен.
Фениса
Мы их должны перехитрить.
Вы понимаете мой план?
Мы вступим в брак, а капитан
Все будет в женихах ходить.
Лишь после нашего венчанья
Уловки наши он раскроет.
Лусиндо
Пускай любовь искусно скроет
Надежды наши и мечтанья!
А как я вас увижу снова?
Придумать это вам нетрудно.
Фениса
Уже придумала! Вот чудно!
Уловка новая готова:
Скажу я матушке своей,
Что вы должны ко мне явиться
И у меня благословиться,
Да по возможности скорей.
Но будьте искренни со мной
Иль «нет» скажите, не греша.
Лусиндо
Сеньора! Вот моя душа —
В свидетельство любви живой!
Люблю ль я вас — ее спросите…
Эрнандо
Сеньор! От пташек час рассвета
Уже потребовал куплета,
Венера — высоко, смотрите…
А в доме этого купца
Пичужка уж защебетала.
Вы что ж, не слышите сигнала?
У ночи разве нет конца?
Фениса
Ступай, любимый, ведь светает.
Боюсь, еще проснется мать…
Лусиндо
Скорей бы встретиться опять!
Эрнандо
Сеньор! Спешите! Ночка тает!
Лусиндо
Прошу любовного залога,
Чтоб я заснуть спокойно мог.
Фениса
Себя дала бы я в залог.
Эрнандо
Сеньор! Идемте, ради бога!
Фениса
Что дашь взамен?
(Бросает шелковую ленту.)
Лусиндо
Что б ты взяла?
Фениса
Твою любовь.
Эрнандо
Пора идти.
Лусиндо
Любовь к тебе в моей груди!
Фениса
Прощай!
(Отходит от окна.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Лусиндо, Эрнандо.
Лусиндо
(к Эрнандо)
Она ушла?
Эрнандо
Ушла.
Лусиндо
О счастье!
Эрнандо
Ну, скажу я вам,—
Вы влюблены.
Лусиндо
А если да?
Эрнандо
Херарда как же?
Лусиндо
Ерунда!
Эрнандо
То есть?
Лусиндо
То есть, что слышишь сам.
Я охладел к ней безвозвратно.
Эрнандо
Ну вот, вы поумнели все же!
Лусиндо
И эта лента мне дороже,
Чем тысяча Херард! Понятно?
КОМНАТА В ДОМЕ ХЕРАРДЫ
Дористео, Херарда.
Дористео
Херарда! Вам передо мной
Не надо ничего таить.
Я человек ведь не плохой.
Ну что? Вам трудно позабыть
Лусиндо?
Херарда
Боже, боже мой!
Казалось мне — я не любила
Его… Вчера же в парке…