Русская проза XXI века в критике. Рефлексия, оценки, методика описания - Капица Федор Сергеевич. Страница 47

Название второй книги серии «Не поймите меня правильно» С. Узуна построено как парафраз клише «Не поймите меня неправильно». Именно нарушение традиционной конструкции посредством снятия второго отрицания и делает книгу запоминающейся.

В формате рекламной листовки организовано сообщение о выходе новых произведений В. Слипенчука. Об этом свидетельствует его появление в декабре 2007 г. в «Книжном обозрении», «Литературной газете» и «Известиях». В самом тексте встречаем сравнительное наречие «очень плодотворный», выражения типа «одинаково успешно работает», «книга уникальна». В конце текста дается ссылка на сайт писателя.

Приведем пример листовки:

Слипенчук В. Смеющийся пупсик: Повесть и рассказы. РОНСОСЯ, 2007.

Прогулка по парку постсоветского периода: Очерк. М.: ОЛМА, 2007.

Очень плодотворной выдалась осень 2007 года в творческой биографии известного писателя Виктора Трифоновича Слипенчука.

Виктор Слипенчук известен как автор, который одинаково успешно работает в самых разных литературных жанрах. В его творческом «портфеле» – роман «Зинзивер» и сборник стихов «Свет времени», многочисленные сборники прозы и публицистические эссе.

Вот и сейчас практически одновременно увидели свет два совершенно разноплановых произведения. Японское издательство «Ронсося» выпустило сборник рассказов «Смеющийся пупсик». Эта книга уникальна тем, что выпущена одновременно на двух языках – японском и русском. Это особо ценно сейчас, когда проходит Год русского языка, объявленный Президентом России В.В. Путиным.

А в московском издательстве «ОЛМА Медиа групп» вышел публицистический очерк «Прогулка по парку постсоветского периода», где писатель как истинный патриот, человек, который любит и понимает свой народ, размышляет о судьбе России, ее прошлом, настоящем и будущем.

Виктор Слипенчук родился в селе Черниговка Приморского края. И сейчас, спустя десятилетия, он не прерывает связи со своей малой родиной, своими земляками, постоянно приезжает к ним в гости, помогает храму и библиотеке. И в знак признательности благодарные жители Черниговки постановили присвоить имя писателя местной библиотеке. Это – лучший подарок, о котором только может мечтать каждый автор.

(Книжное обозрение. 2007. № 48. С. 11. Лит. критик Ангелина Москвина).

Совершенно в иной тональности представлен другой автор, стиль меняется с повествовательного на резко оценочный, хотя и подписан тем же именем, что и предыдущий текст:

«Правда жизни! Ничего лишнего! Это стиль писателя-издателя Алика Ветрофа.

Серия мужских романов «Пособие для начинающих кобелей» – мастера мейнстрима.

Бытует ошибочное мнение: если мужской роман, то на страницах книги должно быть обязательно море крови в луже спиртного, горы трупов вперемежку с сексом.

Есть мужские романы, которые не подходят ни под какие стандарты и стереотипы.

На мой субъективный взгляд, читать книгу интересно, а непривычная манера изложения – это скорее громадный эксперимент писателя. Он смешал различные стили и создал свой собственный.

Книга предназначена для тех, кому надоели бездушные и глупые книги. Это достойная альтернатива глянцу. Сюжет мужского романа описывает реальные события, разносторонние взаимоотношения между людьми.

Жесткий и динамичный сюжет романа, местами сентиментальный, написан с юмором, свойственным одесситам. Реалистичная ситуация происходящего наполнена уличным сленгом, что еще в большей степени придает живости персонажам.

Наше женское самолюбие особенно задевает текст. Описание откровенных мыслей персонажей по-хорошему и по-плохому заставляет задуматься о своих собственных ошибках в общении и в поведении с мужчинами. Чаще мы допускаем только свою правоту, но наши претензии к противоположной, сильной половине необоснованны и предвзяты. Во мне борется двойственное чувство, умом я понимаю, что автор прав, но правоту женщине признать трудно. Некоторые места в романе удивляли. Если бы я не знала автора, то сказала бы, что писала женщина. Удивительно, как мужчине дано чувствовать женскую душу.

Главный герой Курмалин постоянно попадает в различные ситуации, из которых ему приходится выпутываться с помощью своего мужского характера. Женщины, его спутницы, просто знакомые, откровенно высказывают свои мысли. Знают, что имеют дело с прохвостом и профессиональным кобелем, тем не менее не хотят расставаться с ним. Естественен каждый персонаж, даже эпизодичный – только что мы их видели на улице.

Мужской роман напоминает бизнесменам: не стоит расслабляться, даже на Олимпе вас подстерегают сюрпризы. Автор хорошо владеет темой бизнеса и заставляет поверить в реальность.

Один из дистрибьюторов киноиндустрии Украины предложил писателю Алику Ветрофу выкупить авторские права на экранизацию серии романов «Пособие для начинающих кобелей», основанной в 2004 г. Большая просьба к молодым людям: не воспринимайте эти книги как пособие, это литература. Учитесь в жизни, как следует себя вести с женщинами, только по-хорошему».

(Книжное обозрение. 2007. № 48. С. 11)

Встречаются речевые ошибки, имитирующие устную речь: «особенно задевает текст».

Интересной показалась листовка, выпущенная издательством «Эксмо» под простым заголовком «Романы Анны Берсеневой». Она состоит из двух частей, первая носит рекламно-иллюстративный характер, обозначается, что в прайм-тайм выходит сериал «Капитанские дети», а вслед за ним состоится премьера нового сериала «Слабости сильной женщины». Полную версию событий можно прочитать в книгах А. Берсеневой. Зеленый цвет бумаги и яркие обложки с фотографиями актеров превращают листовку в подобие постера.

Вторая сторона носит информативно-справочный характер. Сообщается, что автор романов – кандидат филологических наук, доцент Литературного института им. Горького, известный в профессиональных кругах литературный критик. Правда, отсутствует указание на то, что Анна Берсенева – псевдоним Татьяны Сотниковой, пишущей и детективные романы.

Далее следует пространная характеристика творчества А. Берсеневой как серьезного ученого, раскрывающего «глубинный подтекст романов, тончайшие нюансы авторского языка». Сообщается, что она «автор 18 успешных романов, талантливый литератор, обладающий великолепным слогом. Входит в тройку самых читаемых авторов женской прозы». Поскольку для подобных изданий характерен констатирующий стиль, не указано, среди каких категорий читателей доминирует А. Берсенева.

Далее следуют хвалебные слова о творчестве, иллюстративный ряд состоит из фотографии автора и ряда обложек. Кратко представлено содержание новой серии «Под знаком любви», объединившей «все произведения автора»: «Это – книги о вечных жизненных ценностях: любви, верности, преданности, доверии, семье… Это – книги, которые читаешь сердцем».

Авторы очевидно стремятся убедить читателя, что хотя книги А. Берсеневой и относятся к массовой литературе, они качественно отличаются от нее, поскольку автор является филологом, следовательно, заботится об устройстве своих текстов, языковой составляющей. Убедиться в сказанном можно, прочитав тексты писателя. Но это тема отдельного разговора.

Презентация книги А. Волоса «Алфавита» на творческом вечере в формате выставки-ярмарки «Нон-фикшн» сопровождалась раздачей специальной листовки, книги и блокнота с одинаковым графическим изображением. На книгу приклеили слоган: «Чудные байки! Шорт-лист премии “Большая книга” – 2007», органично дополнивший основной текст.

Заголовок практически повторяет названия главок книги и выделен прописными буквами: «АЛЬФА, ВИТА, ГАММА, ДЕЛЬТА». Далее следует пояснение: «Буквы, из которых складываются книги. Книги, которые потом становятся событием и выходят далеко за пределы возможностей сочетания тридцати трех букв алфавита».

Начало, скорее свойственное книгам В. Пелевина или В. Сорокина, использующих подобные квинтэссенции в качестве строительных кирпичиков своих книг. Может быть, поэтому далее следует своеобразное пояснение: «“Книга соответствий” лауреата Государственной премии Андрея Волоса “АЛФАВИТА” – это роман о современной действительности, вошедший в короткий список премии “Большая книга”».