Гордый, жестокий... желанный - Майо Маргарет. Страница 21
Она не заметила, что ее голос стал громче и горечь прорвалась в него, хотя она не собиралась показывать свои чувства, и удивилась, когда Санто заявил:
— Хотел бы я до него добраться.
— Я была дурой, — сказала она, — позволив ему завладеть мной. Я получила урок: не подпускать мужчин слишком близко.
Они в одной лодке, подумал Санто, оба не доверяли чувствам, оба не хотели серьезных отношений. Где-то глубоко внутри родилась мысль, что он вляпался глубже, чем хотел, но он не обратил на нее внимания. Они оба знали, чего хотели, — отношений, о которых они смогут вспомнить без сожаления.
Сейчас Пенни нужно было утешение. Она открыла ему душу, и он должен был удостовериться, что с ней все в порядке. Ему хотелось задушить человека, который сделал это с ней. Она не заслуживала такого. Он вскочил, поднял ее из кресла и крепко прижал к себе, чувствуя, как колотится ее сердце. Она горела и немного задыхалась, как будто паниковала, и Санто зашептал по-итальянски, поглаживая ее сладко пахнущие волосы, ожидая, когда ее дыхание выровняется.
— Я могу чем-то помочь? — мягко спросил он и оцепенел, когда она ответила:
— Пойдем в кровать.
Он не рассчитывал на это и не ожидал этого, инициатива всегда исходила от него, но он не стал колебаться, подхватил ее на руки и понес к вилле.
Глава 10
Пока они готовились к поездке в Рим, Санто не мог перестать думать, правильно ли он поступает, хотя думать об этом ему не хотелось. Слишком много было горьких воспоминаний, раздражавших его каждый раз, когда они поднимали свои уродливые головы.
Он позвонил брату и узнал, что его имя никогда не упоминалось дома, а отец ни разу за эти годы не спросил о нем, словно навсегда вычеркнул его из своей жизни, словно он никогда и не существовал. Вот почему он сомневался, правильно ли везти к нему Хлою. Однако они оба заслуживали знать друг о друге, не важно, поможет ли это наладить отношения. Других бабушки и дедушки у Хлои не было: родители ее матери умерли еще до ее рождения. Скоро она начнет задавать вопросы сама, и ему придется признаться, что он порвал с отцом, и это не сделает его наилучшим примером для подражания. Пора было оставить прошлое позади и двигаться дальше. Пенни доказала ему, что он может быть по-настоящему счастлив, когда он уже не думал, что когда-нибудь будет на это способен.
Глаза Пенни распахнулись, когда они подъехали к отелю: несмотря на то что он находился в центре города, он был окружен сочной зеленью.
— Эту часть города называют «зеленым легким», — объяснил Санто. — На самом деле это сады виллы Боргезе. Насколько я знаю, остановиться можно только здесь.
Отель был потрясающим, но Пенни удивилась, обнаружив, что Санто забронировал им отдельные номера. Она хотела спросить почему, но его застывший взгляд сказал ей, что его мучают воспоминания и лучше придержать язык.
Хлоя была их спасением. Ее невозможно было удержать вдали от бассейна, и весь день они провели, играя в воде или отдыхая рядом с бассейном. Вечером Санто немного успокоился, они поужинали на их собственной веранде, но если Пенни думала, что он изменит решение и пригласит ее к себе, она очень ошибалась. Он даже не поцеловал ее на прощание и ушел к себе раньше нее, весь во власти мыслей, в которых ей не было места.
Большую часть ночи Пенни пролежала без сна, пытаясь угадать, что на уме у Санто. Скорее всего, это было связано с его отцом. Она снова задумалась, почему Санто не хотел его навестить, и пожелала, чтобы он поделился с ней.
На следующий день они посетили Ватикан. Пенни была в восторге от площади Святого Петра, которая оказалась куда больше, чем казалась по телевизору. Акцент Санто стал заметнее, и сам он выглядел еще лучше, чем обычно. Он даже сбился на родной язык.
— Что ты сказал? — спросила Пенни.
Это прозвучало романтично и красиво, и даже хотя он не улыбался, она чувствовала, что он говорит от сердца.
— Ничего, — огрызнулся он.
Пенни вздрогнула.
— Прости, — сказала она и обратила все внимание на Хлою, гонявшуюся за голубями.
Ей снова захотелось, чтобы Санто открылся ей, ведь сейчас они стали намного ближе. Если бы она знала, как расстроит его приезд в родной город, ни за что бы не сказала, что хочет там побывать. Его огорчение портило все удовольствие. Он знал так много о Риме и его истории, что мог бы стать для них идеальным гидом, но он молчал. Пенни и Хлоя стояли и смотрели, и удивлялись, и восхищались, а он хранил гробовое молчание.
Очередь в базилику была слишком длинная, и Санто сказал:
— В следующий раз.
Пенни знала, что следующего раза не будет. Они были здесь только из-за того, что она сказала, что хотела приехать сюда, и теперь она ненавидела себя, что заставила его.
Они прошли к фонтану Треви, где Пенни и Хлоя бросили монетки через плечо.
— Чтобы мы вернулись сюда, — заговорщицки сказала Пенни.
Потом они взобрались по Испанским ступеням, и сверху Пенни восхитилась видом на Рим. Когда они вернулись в отель, Санто был совсем тихий. Еще одна ночь прошла в разных номерах, а утром они снова сели в машину, но Санто не сказал им, куда они едут. Так или иначе, настроение у него было еще хуже, и далеко они не уехали, высадившись у частного дома, от которого открывался чудесный вид на холмы. Пенни вопросительно посмотрела на Санто.
— Дом моего отца, — тихо сказал он.
Она была бы счастлива, если бы Санто относился к этому по-другому. Он был так очевидно несчастлив здесь, что Пенни поняла, что с ним было последние дни.
— Ты уверен, что хочешь этого? — спросила она, ласково трогая его руку.
Санто посмотрел вдаль и вздохнул, прежде чем ответить:
— Нет, я не хочу, но для Хлои я сделаю все.
Теперь Пенни все поняла. Он был здесь, потому что чувствовал, что так надо, не ему, а Хлое. С одной стороны, Пенни восхищалась его мужеством, с другой — волновалась за Хлою, если дела пойдут не совсем хорошо. Идя за Санто по извилистой дорожке к дому и крепко сжимая руку Хлои в своей, она начала нервничать.
Девочка, однако, не разделяла ее беспокойства.
— Чей это дом, папа? — с любопытством спросила она.
— Здесь живет мой отец, Хлоя, — ответил Санто.
— У тебя тоже есть папа? — спросила Хлоя. — Ой, я хочу его увидеть!
Сердце Санто колотилось, пока он ждал ответа на стук в дверь. На самом деле он молился, чтобы отца не было дома. Встреча с ним дастся ему нелегко. Сколько лет он не переступал порог этого дома? Девятнадцать? Двадцать? Его могут даже не пригласить войти, и что о нем подумают Пенни и Хлоя в этом случае?
Наконец дверь открылась, выглянула женщина.
— Да? — сказала она по-итальянски. — Что вы хотели?
— Мой… Синьор Ди Люка дома?
— Да. Как о вас доложить? — Женщина с интересом посмотрела на Пенни и Хлою.
— Я сам доложу. — Санто прошел мимо нее, не обращая внимания на ее испуганное лицо.
Теперь, зайдя так далеко, он не мог дать отцу предлог заявить, что Санто не хочет его видеть. Пенни и Хлоя пошли за ним, все еще крепко держась за руки. Отец Санто сидел в большой гостиной и читал. Он не сразу заметил гостей, Санто смог его разглядеть и был поражен переменой: седые волосы, землистое лицо, похудел и выглядит нездорово.
— Отец, — сказал он по-итальянски.
Антонио Ди Люка поднял голову. Выражение его лица было комичным, но Санто не улыбнулся.
— Ты! — выкрикнул старик. — Что ты здесь делаешь?
— Я могу уйти, — заявил Санто.
Ему следовало понять, что это будет пустая трата времени. Отец даже не поздоровался, даже не улыбнулся.
— Я подумал, что после всех этих лет твое сердце смягчилось и ты будешь рад меня видеть. Я ошибся. — И Санто развернулся на каблуках.
В глазах Пенни он увидел панику и пожалел, что привел их с собой. Он должен был сначала прийти один, прощупать почву, прежде чем представлять их.
— Подожди!
Очень медленно Санто обернулся и увидел глаза, такие же, как у него. Забавно, раньше он этого не замечал. Он всегда думал, что у его отца глаза холодные и злые, и никогда не обращал внимания на их форму и цвет. Теперь он видел, что они того же оттенка коричневого и окружены такими же густыми ресницами, он словно смотрел в зеркало.