Наперекор судьбе - Бэлоу Мэри. Страница 28
Девушка с отчаянием посмотрела на него.
– Вы не понимаете, – сказала она. – Может, в дикой стране, откуда вы приехали, мистер Бушар, все по-другому. Но здесь богатые джентльмены всегда правы. А таких девушек, как я, называют шлюхами, едва они потеряют невинность. И если кто узнает, то все будут называть меня так. Пожалуйста, мистер Бушар. – Она судорожно вцепилась в его сюртук.
– Тише, малышка, – произнес Антуан, снова обняв ее. – Бог мой, иногда я забываю, что живу в цивилизованной, стране, где изнасилованную девушку называют шлюхой и проституткой. Цивилизация – это должно быть что-то очень хорошее, правда? Но ты не бойся, твое имя не пострадает. Но этому сукину сыну лучше держать ухо востро. В один из этих дней нож Антуана Бушара доберется до сердца Мартина Ханивуда.
На этот раз Уинни не возражала. Она снова захныкала на его плече.
– Мне так больно, – призналась девушка. – Я чувствую себя грязной с ног до головы, мистер Бушар. Мне кажется, что я никогда не отмоюсь.
– Ты чиста как снег, малышка, – успокоил он девушку. – Пойдем, я отведу тебя в дом и провожу до твоей комнаты. Ты пошлешь записку, что у тебя очень болит голова, хорошо? Тебе что-нибудь принесут, чтобы ты могла заснуть. А завтра я навещу тебя, чтобы удостовериться, что с тобой все в порядке.
Она кивнула. Антуан взял в одну руку поводья, а другой нежно обнял девушку за плечи. Они шли так, пока не показался дом. Антуан страшно жалел, что не выстрелил из ружья вчера, когда этот негодяй находился в гостиной. Но пока лучше успокоиться, он еще успеет вышибить ему мозги.
Потом Антуан подумал, что гораздо больше удовлетворения получаешь, когда лишаешь негодяя жизни при помощи ножа. Он знал это по опыту, ведь ему приходилось убивать людей обоими способами.
Пусть мистер Ханивуд возблагодарит судьбу, что Уинни не одна из сестер Антуана. Если бы это было так, то нож Антуана разрезал бы его на кусочки, а уж потом добрался бы до его сердца.
Следующие два дня прошли довольно спокойно. Похоже, что испуг, вызванный внезапным появлением Мартина, прошел, а потом все решили не торопить события.
Мартин вел себя очень терпеливо, стараясь завоевать доверие и признательность Элизабет. Он больше не пытался дотрагиваться до нее и не заставлял слушать себя. Он спокойно ждал, когда она начнет задавать ему вопросы. Так и случилось. Элизабет стала расспрашивать его и даже проявила свою симпатию к нему. Прошлым вечером она поцеловала его в щеку.
Кристофер был очень спокойным, готовым поддержать Элизабет, когда ей нужна была поддержка, приободрить ее, когда ей нужно было утешение, любить ее, когда она нуждалась в любви.
Нэнси держалась в стороне, ожидая неизбежного взрыва и не зная, как предотвратить его.
Постепенно история жизни Элизабет заполнялась, она знакомилась с незнакомой женщиной – Элизабет Уорд. Но ей было трудно привыкнуть к мысли, что именно она была этой девочкой, о которой ей рассказывали.
Возможно, она улавливала, что все рассказы внезапно заканчивались событиями семилетней давности – ее свадьбой с Кристофером. Элизабет непроизвольно чувствовала, что боялась услышать о том, что произошло за эти семь лет. Вероятно, что-то было не так. Она никогда не задавала этот вопрос, хотя он не давал ей покоя. Девушка старалась не думать об этом, вела себя так, словно спрашивать было не о чем.
Мартин и Кристофер несколько раз совещались. Мартин считал необходимым рассказать Элизабет правду, и как можно скорее. Нельзя это бесконечно откладывать. В дальнейшей отсрочке не было никакого смысла. Это несправедливо по отношению к его сестре. Кристофер в основном соглашался. Но они никак не могли договориться о том, какую правду она должна узнать. Мартин, похоже, в конце концов тоже поверил в вину Кристофера, в то, в чем обвиняли его семь лет назад. Он настаивал на том, что Элизабет должна все узнать.
– Она обязательно простит тебя, – заверял он. – Ведь все это было так давно, она очень повзрослела с тех пор. Она ожидала, что ты будешь верхом совершенства. Сейчас она поняла, что идеальных людей не бывает. Она все равно будет любить тебя, даже если ты и упал с воздвигнутого ею пьедестала. Я искренне надеюсь на это. Ты никогда не сможешь быть в ладу со своей совестью, Тревельян, если утаишь от нее часть правды. Лучше очистить свою совесть сейчас. Кроме того, ее память может вернуться в любой момент, и она не простит тебе обмана.
– Но я хочу, чтобы она узнала, как все было на самом деле, – настаивал Кристофер. – Я хочу, чтобы она знала, что моя единственная вина заключалась в том, что я сбежал.
– Ну хорошо, – согласился Мартин. – Возможно, мы найдем компромисс. Мы расскажем ей то, во что верили все, включая, в конце концов, и меня. А потом ты расскажешь ей свою версию. Она должна решить все сама. И без сомнения, ее решение будет в твою пользу. Она снова полюбила тебя, я вижу это и нисколько не жалею об этом. И даже если она не поверит тебе, то все равно простит.
Так они и решили. Кристофер подумал, что Мартин просто собирался быть справедливым и беспристрастным, не принимая во внимание самые настоящие преступления, которые были совершены в течение прошедших двух с половиной недель.
Кристофер договорился, что проведет весь четвертый день с момента приезда Мартина со своим управляющим. Следующий день он проведет тоже в делах. Они с Мартином решили подождать эти два дня. А потом они вместе пойдут на прогулку с Элизабет и расскажут ей о прошедших семи годах.
Отчасти это было равносильно смертному приговору для Кристофера.
Глава 12
Элизабет искренне пыталась полюбить Мартина, почувствовать себя спокойно рядом с ним. Она заметила, что Мартин был очень терпелив с ней и всегда доброжелателен по отношению к Кристоферу. Девушка силилась понять, почему не может полюбить его, когда, похоже, раньше не чаяла в нем души. И Кристофер тоже не знал причин ее антипатии к Мартину.
Элизабет старалась преодолеть это чувство. Когда Мартин попросил ее после завтрака прогуляться с ним, в тот первый день, когда Кристофер занимался делами, она улыбнулась ему и предложила пойти к мысу.
День был ветреный и холодный, тяжелые свинцовые облака низко нависли над землей, но дождя не было. Они забрались на самый верх и смотрели вниз на бушующее пенистое море. Элизабет непроизвольно содрогнулась.
– А это тропинка? – спросил Мартин, указывая направо. – Давай спустимся вниз на берег. Там будет не так ветрено.
Элизабет замерла – ведь берег принадлежал только им с Кристофером.
– Тропинка очень крутая, – ответила она. – Я всегда предпочитаю оставаться здесь.
– Я дам тебе руку, – ответил Мартин, улыбнувшись ей. – Но если не хочешь, мы не пойдем.
Они направились вдоль мыса, подальше от тропинки.
– Лиззи, – заговорил Мартин, – мне кажется, настало время вернуться тебе домой вместе со мной. Завтра или послезавтра.
– Ты говоришь о Лондоне? – спросила она. – Но я ведь дома. И я не собираюсь уезжать отсюда, Мартин. Тем более без Кристофера.
– Ты что-нибудь помнишь здесь? – спросил Мартин. – Море? Скалы? Дом? Хоть что-то?
– Я уже говорила тебе, – нетерпеливо ответила девушка, – я ничего не помню.
– Но ты говорила мне, что помнишь кое-что о Лондоне, – настаивал Мартин. – Почему же ты ничего не помнишь в Пенхэллоу? Неужели нет ничего, что показалось бы тебе здесь знакомым?
– Нет. – Девушка вздохнула. – Настойчивые расспросы не могут помочь, Мартин.
– А ты никогда не думала о том, что здесь все тебе казалось бы незнакомым, даже если бы ты не потеряла память? – продолжал он. – Ты не думала о такой возможности, что тебя впервые привезли в Пенхэллоу после твоего падения из экипажа?
Девушка бросила на него резкий взгляд.
– Не надо, – сказала она. – Ты пугаешь меня. – Она засмеялась, но ее смех был не очень веселым. – Это дом Кристофера, а я – его жена. Конечно, мы живем здесь. А где еще нам жить?