Верни мне надежду - Роуз Эмили. Страница 15

Кейт следовала за Далтоном, кипя от негодования. Она схватила свою тарелку и чашку, понесла их на кухню, а когда возвратилась, Алекс уже сидел у стола и просматривал документы из пачки.

Деловым тоном он спросил:

— У вас есть хороший бухгалтер?

— Нет. Уж не собираетесь ли вы порекомендовать мне кого-либо? — саркастически вопросила она.

— Петерсона. Карла Петерсона. — Алекс достал из бумажника его визитную карточку. — Очень толковый человек. Знает, как добиться наибольшей выгоды.

— Какой умница! А ваш адвокат тоже кудесник?

— Само собой. Я всегда нанимаю самых способных людей из мне известных. — Алекс вытащил еще одну визитку и вместе с первой положил на стол. Бровь у него вопросительно поднялась. — Могу я еще чем-либо помочь вам?

— Я не просила вас о помощи. По-моему, я только что отказалась от любых ваших предложений.

Он широко улыбнулся, задорно окинув ее взглядом.

— Ну что ж, я готов проиграть первый раунд. И даже второй. За это время я смогу лишь лучше изучить характер своего оппонента. И вашим характером я восхищен, Мери Кетлин.

— Не смейте называть меня так! — вспыхнула она.

С возмущением Кейт наблюдала, как он пододвинул кресло и уселся преспокойно, словно у себя дома. С этим человеком невозможно справиться, он сам себе закон.

Алекс непринужденно предложил ей:

— Ну, не стойте же так, будто вы кобра, готовая к нападению. Сегодня вечером я ваш друг. Садитесь и отдыхайте. Поведайте мне о ваших проблемах.

Нервы Кейт были напряжены до предела: присутствие Алекса Далтона — это совсем не то, что ей нужно для отдыха.

— Я не хочу драться с вами, Алекс. Не желаю выступать на одном и том же ринге. Пожалуйста, уходите, — высокомерно заявила она.

— Но почему? Что вы намерены делать? Оплакивать эгоистичного негодяя, за которого вышли замуж? Зализывать раны с таким постоянством, что уже не сможете почувствовать вкус чего-то другого? Какая от этого польза? Лучше поговорите со мной.

Нет, этот не уступит — он сидел неподвижно, как скала. Признав поражение, Кейт со вздохом опустилась в кресло и настороженно посмотрела на него.

— Что вам от меня нужно? Неужели вы не видите, что меня не интересуют ваши игры?

— Я имел в виду не игры, Мери Кетлин, а скорее контракт, — ответил он чуть озорным тоном. — Да, контракт, — повторил он, наблюдая за ней с интересом. — Что вы скажете о брачном контракте? Не думаю, что вы можете отнести его к разряду игр.

Кейт, не веря своим ушам, долго смотрела на него, потом спрятала лицо в ладонях.

— Я не играю, — утомленно молвила она.

— Я тоже.

Слегка приоткрыв лицо, она взглянула на Алекса испытующе, думая, что он забавляется. Однако сидевший перед ней мужчина был абсолютно серьезен. Когда она наконец осознала это, ее сердце как-то смешно подпрыгнуло.

— Вы действительно предлагаете мне выйти за вас замуж? — все еще с недоверием спросила она.

— Думаю, мы смогли бы друг другу пригодиться.

— Что это значит?

Он выглядел сосредоточенным, хотя держался по-прежнему раскованно.

— Скажите, что бы вы хотели получить от жизни?

Она вздохнула в отчаянии.

— О, это безумие.

— Скажите же, — мягко настаивал он.

— Воображаете, что способны дать все, что мне нужно?

Он кивнул с уверенностью человека, избалованного успехом.

— В материальном отношении — да. Никаких сомнений. С этим вы можете покончить немедленно.

— Исходя из принципа: за деньги покупается все, — усмехнулась она.

— Вовсе нет. За деньги можно обрести комфорт и известную свободу. Но не детей.

Так, он разгадал ее заветное желание — недаром на том званом ужине Далтон так настойчиво расспрашивал о детях. Но как же спокойно и безжалостно, нащупав самое больное место, он ударил по нему. Кейт рассматривала свое обручальное кольцо — символ взаимных клятв, которые, однако, слишком часто нарушались.

— Вы действительно хотите детей? — спросила она.

Он развел руками, словно показывая, что ему нечего скрывать.

— Чего же ради я предложил бы вам выходить за меня?

— Не знаю, — вздохнула она. — Не знаю, почему Скотт женился на мне, возможно, чтобы достичь определенного социального статуса.

— Ну, ладно, позвольте мне успокоить ваш смятенный ум, — сухо сказал он. — Мне не нужна жена-символ. Повар и домоправительница у меня уже есть, хотя должен признать: я бы не возражал, если бы вы готовили для меня время от времени. Очень было вкусно у вас на вечере. Да, так что еще? Мне совершенно определенно не нужна жена, чтобы пополнять семейный бюджет. Да и налоги вечно раздражают. Жена для приема гостей еще куда ни шло: я был бы избавлен от неприятной необходимости приглашать всякий раз кого-нибудь по телефону. Словом, только ради детей мне и нужна жена... а вам нужен муж, — многозначительно добавил он.

— А какие еще взаимоотношения будут связывать нас, кроме отцовства и материнства? — прозвучал скептический вопрос Кейт. — Вы что, видите меня постоянно беременной, в то время как сами будете разгуливать по всему свету со своими любовницами?

Он обезоруживающе улыбнулся:

— О, у меня за спиной не так уж мало лет вольной жизни, насыщенной разнообразием. Мне вполне достаточно одной женщины, если вы считаете, что сможете удовлетворить меня. — Его улыбка стала более жесткой. — Не подняться ли нам наверх и узнать это?

Кейт покраснела, злясь на себя за то, что поддалась на разговоры о детях.

— Вы напрасно стараетесь. На вашу удочку, Алекс, я не попадусь. К тому же, по мнению Скотта, я фригидна, — ледяным тоном закончила она.

— Не существует фригидных женщин, бывают только бездарные любовники. Мужчины, которые, подобно Скотту, считают себя жеребцами, редко заботятся, получает ли удовольствие женщина. Для меня было бы счастьем дарить наслаждение вам, Мери Кетлин.

Щеки у Кейт горели от смущения.

— Прошу вас, прекратите! — с горячностью потребовала она.

— Прекратить что? Я ничего не делаю. Просто сижу с вами и разговариваю, — ответил он, успокаивая Кейт. — Конечно, если вы хотите, чтобы я приступил к действиям, буду рад угодить.

— Я ничего не хочу от вас, неужели непонятно?

— Вы знаете, это довольно приятно. Мне, правда, нравится, что вам ничего от меня не нужно. Весь мир крутится ради денег, и обычно каждому хочется попытать счастья — вскочить на сверкающую карусель, сделать свой круг. И вдруг — как глоток свежего воздуха — встречаешь человека, который не ловит свой заветный шанс, не бежит за ним. Из-за этого я готов отдать такой женщине все, что угодно, во имя чистой радости дарить, а не удовлетворять чью-то жадность. Думаю, мне бы понравилось быть вашим мужем, Мери Кетлин. Почему вы не хотите стать моей женой?

— Потому что я не хочу выходить замуж ни за кого! — пронзительно крикнула она и сжала руками виски, чтобы успокоиться. — Это разговор сумасшедших. Мой муж умер вчера, а вы сидите здесь, предлагаете мне вступить с вами в брак. Это совершенно нереально, и вы не можете иметь серьезных намерений. Вы ведете игру — глупую, примитивную; я бы хотела, чтобы вы ушли.

Из внутреннего кармана пиджака он вытащил какие-то бумаги и положил их на стол.

— Они подписаны мною. Добавьте вашу подпись и увидите, игра это или нет.

Перед Кейт лежали официальные бланки из службы регистрации браков, но она только покачала головой.

— Вы сошли с ума.

— Сомневаюсь, чтобы кто-нибудь подтвердил ваше заключение. В деловых кругах меня считают здоровяком.

Кейт смотрела на него в бессильном гневе.

— Алекс, я прошла через отвратительное, унижающее замужество, которое только что закончилось. Я вас не люблю. Я не достаточно хорошо вас знаю даже для того, чтобы просто доверять вам. Так почему же, черт возьми, вы считаете, что я пойду за вас замуж?

— Давайте разберемся, — едва ли не равнодушно произнес он. — Вы меня не любите. Но кто говорит о любви? Я предлагаю контракт, согласно которому мы сможем иметь главное — детей. Вас со Скоттом связывала любовь. По крайней мере, как я предполагаю, вы его любили. Что-то же побудило вас выйти за него замуж. Но вам известно лучше, чем мне, каким кошмаром был этот брак. Любовь — сумбурное чувство, которое лишь затуманивает разум.