Смерть не имеет лица (Преданность смерти) - Робертс Нора. Страница 26

– В целом – нет.

– А как вы узнали о той, другой женщине? Кто она? Где она? Почему больше никто не знал о ней?

– Кое-кто знал, – медленно произнесла Лизбет. – Кое-кто прислал мне фотографии, где они сняты вместе – Кла­ренс и она, – а также записи разговоров. Эти разговоры касались меня – они насмехались надо мной! О боже, я бы убила его еще раз!

Лизбет вскочила с кресла, подошла к шкафу и вынула оттуда большой пакет.

– Вот, это копии. Оригиналы мы отдали обвинителю. Посмотрите.

Ева выложила содержимое пакета на стол. Первая пачка фотографий имела хорошее качество. Мужчина на сним­ках был явно Кларенсом Брэнсоном. На одной из фото­графий он был снят на скамье в парке вместе с молодень­кой блондинкой в короткой юбочке. Его рука покоилась на ее бедре. На следующем фото они целовались с види­мой страстью, а его рука была уже под ее юбочкой.

В другой пачке оказались снимки похуже качеством: они были зернистыми, словно их перепечатали с видео­пленки. То, что было запечатлено на снимках, происходи­ло, по всей видимости, в одной из интимных комнат како­го-то клуба. Ева подумала, что этот клуб потерял бы боль­ше половины своих членов, если было бы обнаружено, что там велась подобная съемка.

Зернистые или нет, но снимки достаточно отчетливо показывали Кларенса и блондинку в самых разных энергичных сексуальных позах.

– И когда вы получили это? – спросила Ева.

– Все сведения я представила обвинителю.

Ева про себя чертыхнулась, решив непременно выяс­нить, почему сотрудники офиса обвинителя не потруди­лись передать материал предварительному следствию.

– Думаю, вам не повредит, если вы дадите их мне, – заметила она.

Лизбет пожала плечами.

– Я достала пакет из своего почтового ящика, когда пришла домой с работы. Просмотрела его и сразу пошла к Кларенсу, чтобы выяснить отношения. Он все отрицал. Он просто стоял и все отрицал! Сказал, что это подделка, что он никогда не видел этой женщины… Это было оскорбительно! Я потеряла самообладание, как бы ослепла от ярости, схватила эту дрель и…

Она немного помолчала, стараясь взять себя в руки, – очевидно, вспомнила наставления адвоката.

– Должно быть, я потеряла рассудок. Не могу вспом­нить, о чем я думала, что делала в тот момент. Затем я вы­звала полицию.

– Вы знаете эту женщину?

– Раньше я ее не встречала. Молодая, не правда ли? – Губы Лизбет дрогнули. – Очень молодая и очень… по­движная.

Ева сложила все обратно в пакет и спросила:

– Зачем вы держите это у себя?

– В напоминание о том, что все прожитое нами с Кла­ренсом было ложью. – Лизбет убрала пакет в шкаф. – И в напоминание о том, что я должна наслаждаться каждым центом из тех денег, которые он мне оставил. – Она под­няла стакан, словно произносила тост. – Каждым прокля­тым центом!

Ева села в машину, хлопнув дверцей, и угрюмо задума­лась

– Черт возьми, а ведь так оно и могло быть на самом деле! – Она стукнула по баранке. – Не нравится мне все это…

– Можно прогнать через идентификационную систему фото той женщины. Авось что-нибудь выскочит, – робко предложила Пибоди.

– Да, попробуй, когда будет время и когда мы наконец получим эти проклятые фотографии. – Расстроенная, Ева стала выводить машину со стоянки. – Никак не докажешь, что Лизбет знала о содержании завещания или что это было для нее мотивом. И, черт побери, после того, как я увидела ее, что называется, в действии, я начинаю скло­няться к тому, чтобы поверить в ее версию.

– Я уж было подумала, что она собирается вцепиться вам в лицо.

– Она и собиралась, – вздохнула Ева. – «Курс профи­лактики приступов гнева»… Очень своевременно.

ГЛАВА 8

– Сплошной бег с препятствиями, – проворчала Ева, положив трубку и вставая из-за стола. – В офисе обвини­теля утверждают, что посылали нам фото и диски. А не по­лучили мы их только потому, что у нас допотопный ком­пьютер, мать его… Я всегда говорила, что SOS в наше вре­мя равняется мешку с дерьмом!

Услышав смешок, Ева подозрительно взглянула на Пи­боди:

– Чему ты улыбаешься?

– Вашим словам, сэр. Я просто балдею от того, как вы выражаетесь.

Ева вновь опустилась на стул.

– Пибоди, мы достаточно долго работаем вместе, что­бы я понимала, когда ты начинаешь мне безбожно льстить.

– А достаточно ли долго, чтобы оценить наше взаимо­понимание?

– Нет.

Пытаясь на время отвлечься от вопроса о Брэнсоне, Ева стиснула голову руками и заговорила о другом:

– Так. Вернемся к первоочередным проблемам. Давай прочесывай фургоны, а я пока позвоню Макнабу – узнаю, удалось ли ему докопаться до сведений об армейской службе Наладчика. А почему у меня нет кофе?

– Я только что задалась тем же вопросом.

Пибоди поспешила на кухню, а Ева снова взялась за те­лефон. Макнаб подошел сразу.

– Вы сегодня работаете дома? А почему я не там? – обиженно протянул он, узнав по определителю номер.

– Потому что ты, слава богу, здесь не живешь. Ну, да­вай, что у тебя?

– Я все потом перегоню на ваш домашний компьютер, а вкратце пока могу пересказать следующее. Говард Бэсси, полковник в отставке, прошел офицерскую подготовку с хорошими показателями и получил звание лейтенанта. Служил в ВСП – войсках специальной подготовки. Да­лее – должности в элитных специальных подразделениях. Это я буду смотреть подробнее. Пока поощрения… Полным-полно. Есть особые отметки по поводу навыков в электронике и взрывных устройствах. Участвовал в воен­ных кампаниях, повышаясь в звании. Через девять лет стал капитаном. Получил полковника во время войны во Вьет­наме.

– В каких местах он служил? Нью-Йорк?

– Да. Потом был переведен в штат Вашингтон. Подал рапорт с просьбой о переводе туда семьи. В то время боль­шинство военных не имело права брать с собой свои семьи.

– Семья? – Ева замерла от неожиданности. – Какая семья?

– Судя по полученным данным, у него была жена Нэн­си и двое детей. Он получил разрешение, поскольку его жена работала репортером и могла служить связующим звеном между военными и средствами массовой информации.

– Черт! – Ева потерла глаза. – Макнаб, пройдись по данным о жене и детях.

– Я уже наметил себе это на ближайшее время.

– Нет, сделай это прямо сейчас! Там наверняка есть номера удостоверений личности. – Ева подняла глаза на Пибоди, которая осторожно несла кофе. – Быстренько взгляни на даты смерти, Макнаб.

– Дьявол! – пробормотал он, видимо, пробегая глаза­ми по записям. – Так и есть. Все смерти отмечены одним числом и одним местом.

– Графство Арлингтон, штат Виржиния? – опередила его Ева.

– Да. Видимо, они все погибли при взрыве. Одному ре­бенку было всего шесть, другому – восемь.

– Теперь понятно, почему Наладчик бросил службу.

Про себя Ева подумала, что стало понятно и то, почему он пытался скрыться: разве он мог чувствовать себя в без­опасности в своей маленькой крепости, если ему противо­стояли люди, способные стереть с лица земли самое охраняемое военное сооружение в стране?

– Продолжай поиск, Макнаб. Посмотри, нет ли там ко­го-то, с кем он служил, кто оставил службу и еще может находиться где-то здесь. Может, есть кто-нибудь, кого переводили вместе с Наладчиком в одно и то же подразде­ление. Нельзя исключать, что такой человек в каком-то качестве мог сталкиваться с «Аполлоном».

– Я посмотрю… Если там с вами Пибоди, передайте ей привет!

– Задница, – проворчала Пибоди, разливая кофе по чашкам.

Ева отключила связь.

– Где данные по фургонам?

Пибоди вставила в компьютер диск.

– Данные здесь. Я уже прогнала их. Если брать те фур­гоны, в которых электрошоковая защита была установлена еще на заводе, то их пятьдесят четыре. Если же учитывать также те, на которых такую защиту устанавливали частным образом, это число будет в три раза больше.

– Начнем с большей цифры. Нужно посмотреть, не была ли какая-нибудь из этих машин заявлена в угон в пределах двух суток вокруг даты убийства. Если в этом перечне ничего не найдется, исключим семейные фурго­ны. Не могу себе представить, чтобы днем какая-то мама­ша отвозила детей на тренировку, а ночью папаша в ту же машину загружал трупы. Просмотри регистрацию за орга­низациями и за мужчинами. Если ничего не получится, пройдемся и по женщинам. Используй этот компьютер: тот, который стоит в другой комнате, мне сейчас понадо­бится.