Зажги меня - Макалистер Кейти. Страница 23
Демон, который в это время вел сражение с телохранителями Чуань Жэнь, демонстрируя глубокое знание боевых искусств, вскочил на стол и начал произносить заклинание. Я уже где-то слышала эти слова Он вызывал других демонов. Чуань Жэнь бросилась на него, сшибла его с ног, но, несмотря на бабский наряд он обладал изрядной силой. Китаянка отлетела к стене с воплем, от которого уши у меня заболели не меньше чем от демонского.
Если я не остановлю демона, решила я, он призовет сюда все войско своего повелителя. А это до добра наверняка не доведет.
— Пошли, Джим, — сказала я, мысленно препоясав чресла, и двинулась вперед. — Нас ждет открытый портал.
— Что? Ты свихнулась? Ты же ничего не знаешь о порталах! — Джим в ужасе уставился на меня, разинув рот, но я оттолкнула его и подошла к столу. Демон Иларакс, закончив свое заклинание, развернулся и злобно уставился на меня.
— Я-то не знаю, а вот ты знаешь. Быстро говори, что нужно сделать, чтобы запихнуть твоего разноцветного друга обратно в преисподнюю?
— Иларакс мне не друг. Он состоит в легионе М-гота, а этот Магот, позволь тебе сообщить, настоящий отморозок. Я бы не советовал тебе связываться с его демонами.
— Да мне плевать, будь он хоть членом Верховного суда. Мне просто нужно знать, как загнать его обратно, — прошипела я сквозь зубы, пытаясь изображать улыбку. В это время Иларакс с топотом приблизился и встал передо мной, положив руки на украшенные перьями бедра. За демоном шагали три бесенка; они, подражая хозяину, тоже положили на крошечные талии свой руки, которых у каждого было по две пары, и сердито запищали на меня.
— Ты должна произнести двенадцать слов, — ответил Джим, спрятавшись у меня за спиной и высовывая огромную лохматую голову из-за моего бедра.
— Страж! Ты недостаточно сильна для того, чтобы изгнать меня! — высоким голосом пригрозил Иларакс. — Не вздумай делать глупости. Склонись перед могуществом Иларакса и признай меня своим хозяином!
— Двенадцать слов? Это не те двенадцать слов, которые являются особенными для каждого демона? Не те двенадцать чертовых слов, которых не знает никто, кроме самого демона? Не те двенадцать слов, Джим?
— Ага, именно они.
Один из телохранителей Чуань Жэнь поднялся с пола, вытер кровь, струившуюся на глаза, и прорычал что-то явно нецензурное. В руке его блеснул нож; он бросился на врага, но демон вывернул руку дракона под неестественным углом, нож выпал из его пальцев, и от раздавшегося затем ужасного треска и хлопка меня чуть не стошнило.
— А ты уверена, что это тебе по плечу? — прошептал Джим.
Телохранитель с воплем полетел прочь, на стеклянную стену.
— Уверена, что да. Это же просто демон, верно? С ним справлюсь.
Ли, супруг красного виверна, пытавшийся привести Уань Жэнь в чувство, вскочил на ноги и с криками Устремился к демону. Тот, даже не взглянув на дракона; сделал выпад ногой и угодил Ли прямо в живот. Несчастный врезался в стену и сполз на пол, как мешок картошкой.
Джим вытаращил глаза. Дрейк и люди Габриэля бы ли заняты тушением огня, который быстро распространялся по деревянной обшивке ближайшей стены. Фиат и его парни боролись с волной бесенят, хлынувшей сквозь портал, но, несмотря на то что все трое изо всех сил давили и топтали их, крошечные голубые и розовые твари разбегались по ресторану, и начался хаос.
Я снова посмотрела на Иларакса. Он стоял ко мне спиной, делая пассы и продолжая нараспев произносить слова заклинания.
— Так, понятно. Сила бесполезна. Боевые искусства — тоже. Против демона только я и мой мозг.
— Тогда мы пропали, — простонал Джим.
Я не обратила внимания на слова мохнатого нахала; в голове у меня начала формироваться некая мысль. Я схватила нож, оброненный красным драконом. У меня оставался только один выход.
Пять минут спустя в атриум ворвалась Нора, по пятам за ней следовал Пал. Увидев меня сидящей верхом на поверженном демоне, с рукой в районе его юбочки, она резко затормозила:
— Я постаралась прийти как можно быстрее. Дракон сказал, что это срочно — вы держите нож у гениталий демона?
— Ага, — ответила я, прикоснувшись острым конном ножа для бифштекса к чувствительному месту Иларакса. Его вопль был заглушён телом Джима, который лежал у него на голове, но все же звук оказался достаточно мощным, и ледяная скульптура, в которой лежала икра, разлетелась вдребезги и рухнула на пол, образовав неаппетитную кашу. В комнате постепенно наводили порядок Я слегка надавила, и конечности Иларакса, привязанные льняными салфетками к ножкам стола, задергались.
— Уменьши громкость, не то тебя станут называть Салли [18].
— Эш, детка, не думаю, что в данном случае это можно считать угрозой, — заметил Джим.
Я уставилась на чудное одеяние демона:
— О, наверное, ты прав. И все же он предпочел сдаться, когда я пригрозила ему сделать больно в одном месте, а это о чем-то говорит.
— Но… но… — Нора огляделась по сторонам, затем приподняла очки и, наклонившись ко мне, тихо произнесла: — Демонам нельзя сделать больно, Эшлинг.
— Я знаю, зато можно уничтожить тело, которым они пользуются. Вот что подало мне эту идею; я смогла подчинить демона, не пользуясь ни заклинаниями, ни двенадцатью словами. Драконы пытались схватить его, но у них ничего не получилось потому, что они не включили свои мозги.
— Свои мозги? — как попугай, повторила Нора, очевидно пребывая в полном замешательстве.
— Мне кажется, я нашла альтернативное решение проблемы, — произнесла я с ноткой гордости в голосе. — Одна из вещей, которые я усвоила за последнее время, — это то, что, бросаясь решать проблему очертя голову, с ней не всегда можно справиться. В данном случае я понимала, что мне никогда не одолеть демона в драке, поскольку он сильнее меня, поэтому я решила воспользоваться его слабым местом.
Она взглянула на интимные части тела демона.
Я кивнула:
— Совершенно очевидно, что он гордится своей мужественностью, а это значит, что он ценит свое хозяйство. Небольшой взмах ножом в районе эрогенной зоны демона, и вот, пожалуйста! Полная покорность.
Нора покачала головой, слегка улыбнувшись:
— Никогда мне не приходилось видеть, чтобы демона усмиряли под угрозой кастрации. Это неслыханно. Это…это довольно необычный метод борьбы с демонами.
— Эшлинг весьма необычная женщина, — сказал Дрейк, подходя к нам с дымящимся, шевелящимся узлом из скатерти, набитым бесенятами. — Это одно из ее многочисленных достоинств.
Я ухмыльнулась. В глазах виверна мелькнуло раздражение.
— Это также самая несносная ее черта. Я позабочусь об этих бесенятах. Если вы сможете отправить демона обратно и закрыть портал, Страж, тогда мы оценим нанесенный ущерб и, надеюсь, продолжим наше совещание.
Нора посмотрела на меня. Дрейк зашагал прочь, за ним следовали Иштван, Пал и два дракона Фиата, также с узлами, полными бесенят. Основной удар приняли на себя красные драконы, они были избиты, окровавлены, но находились в сознании; Габриэль и его команда оказывали им медицинскую помощь.
— Я начинаю думать, что вы нуждаетесь не столько в наставнице, сколько в биографе, — загадочно изрекла Нора и приступила к изгнанию демона обратно в ад и закрытию портала.
Все это время я размышляла о ее словах, но не смогла понять, что они означают; видимо, решила я, она считает, что связываться со мной рискованно.
Добро пожаловать в клуб, хихикнул мой внутренний голос.
Глава десятая
Продолжение встречи драконов меня разочаровало. Нелегко превзойти в оригинальности демона, внезапно открывшего прямо посередине обеденного стола портал, ведущий в ад, и, к счастью, никто и не пытался это сделать. Нора быстро и ловко расправилась с демоном, затем закрыла портал, но, уходя, предупредила, что портал не уничтожен, а просто запечатан.
— Я уверена, что Эшлинг это известно, — сказала она, бросив на меня странный взгляд; затем убрала в сумочку экземпляр «Гримуара Туриэля», книги, написанной в шестнадцатом веке и содержащей заклинания, заговоры и общее руководство по изгнанию надоедливых демонов. Дома у меня была такая книга, но я решила не брать ее с собой, поскольку думала, что на конференции меня ждут исключительно доклады. — Уничтожить портал может лишь очень могущественный Страж. Я просто закрыла его. Но он снова может быть открыт, если этого пожелает демон, обладающий достаточной силой.
18
В американском сленге означает «женоподобный мужчина».