Порочная страсть - Бэрд Жаклин. Страница 3
Его сарказм резанул по ее уже натянутым нервам, страх свинцовым грузом лег где-то внизу живота. Она была не в силах ответить, мысли роились в полном смятении, тело предательски ощущало каждый мускул мужчины, сжимавшего ее в своих объятиях.
— Что, нечего сказать? — усмехнулся он, не отрывая мрачного взгляда от ее лица.
Она нервно облизнула пересохшие губы.
— Прошу тебя, Карло… Пожалуйста, пусти меня! — Ее умоляющие глаза казались огромными на мертвенно бледном лице.
В его голосе послышалась насмешливая нотка — свидетельство того, что он полностью отдает себе отчет, как он взволновал ее.
— И это все, что ты можешь сказать, Хэлина? После всех этих лет? — Не дождавшись ответа, он продолжал:
— Зачем же мне отпускать тебя? Мне нравится ощущать твое восхитительное тело. Помнится, в прошлом ты никогда не сопротивлялась моим ласкам. В сущности, совсем наоборот.
Его рука скользнула вниз, к ягодицам.
— Что с тобой, Хэлина? Уж не пугает ли тебя мой шрам?
— Нет… Нет, конечно, нет, — прошептала она, открывая глаза. — Как это случилось с тобой? — спросила она больше для того, чтобы дать себе время перевести дыхание, чем из желания действительно узнать. Но когда он ответил, она пожалела, что задала этот вопрос.
— Боже мой, какая забота! — воскликнул он с иронией. — Но немножко запоздалая. Твоя забота пригодилась бы мне в ту ночь, когда ты убежала от меня. Я гнал машину назад в Рим, причем вряд ли со стопроцентной осторожностью. И попал в аварию. Что было неудивительно в моем состоянии — уверен, ты согласишься со мной.
Хэлин застыла, не в состоянии вымолвить ни слова. С появлением этого человека защитная скорлупа, которую она мучительно создавала вокруг себя на протяжении последних двух лет, мгновенно лопнула. Тем более после того, что он рассказал. Когда-то он полностью властвовал над ней. Тогда она была не в состоянии отвергнуть его, да и не хотела. Сейчас она вновь теряла уверенность в том, что сможет ему сопротивляться.
Два года назад во время каникул, которые Хэлин проводила с родителями недалеко от Рима, она встретила Карло Манзитти, безумно влюбилась в него, а он — в нее или во всяком случае заставил ее поверить в это. Мираж юной любви длился восемь коротких дней, пока она не узнала всю правду и была горько разочарована. Теперь она не могла понять, почему он появился вновь. Не успела эта мысль прийти ей в голову, как она выпалила:
— Не понимаю, почему и зачем ты здесь. Я никогда не хотела тебя…
Он не дал ей закончить фразу. Его красивое лицо исказилось от ярости. — Значит, ты никогда не хотела меня? Может быть, мне напомнить, чего ты так не хочешь? — произнес он, вкрадчиво растягивая слова и не отводя пристального взгляда от ее бледного лица. Хоть убей, Хэлин уже не могла оторваться от него. Его длинные пальцы ласково отбросили пряди золотистых волос с ее лица. Потом его губы приникли к ее губам, но на этот раз с нежностью. Сладко, чувственно он целовал и ласкал ее, легко касаясь одной рукой мягкой округлости ее груди и одновременно опуская ее в шезлонг.
Для Хэлин это преднамеренное соблазнение было во сто крат опаснее, чем ярость. Он возбуждал в ней давно забытые, глубоко похороненные чувства и желания, в которых ока не хотела себе признаваться. Тщетно Хэлин пыталась вырваться из его рук. Она сжала ему запястье в слабой попытке сдержать, остановить, но ощущение его теплой плоти лишь усилило влечение к нему. Его длинные пальцы нашли тесемку лифчика-бикини и развязали ее. Его тяжелое дыхание обжигало, в горле у нее стоял ком. Он приподнялся на локте и посмотрел вниз на ее обнаженное тело.
— Бог мой, как ты красива, Хэлина, — склонил он голову, медленно произнося эти слова. Загорелая рука нежно накрыла молочную белизну ее груди, его большой палец довел розовый сосок до упругой твердости, в то время как его язык легонько лизал другой сосок с таким же будоражушим эффектом.
Хэлин застонала, больше от желания, чем от страха, Она закрыла глаза, остро ощущая его мускусный мужской запах и горячее дыхание на мягкой округлости груди. Этого не могло происходить наяву, это просто кошмарный сон! Но когда его губы приникли к ее затвердевшему соску, лаская его языком и покусывая зубами, она потеряла всякий контроль над собой. Пламя желания струилось в ее жилах, удары сердца барабаном грохотали у нее в голове. Потом милосердная тьма обволокла ее.
Когда Хэлин открыла глаза, Карло стоял над ней с бокалом в руке.
— На, выпей вот это. Сразу станет лучше. Слишком много солнца… или чего-то еще, — насмешливо произнес он, протягивая ей бокал с янтарной жидкостью.
Она медленно поднялась, приняла предложенный им напиток, залпом выпила и тяжело закашлялась, почти задохнулась. Это был бренди.
Похоже, с ней случился обморок. Мелькнула смутная мысль: как долго она была без сознания? Вспомнив о том, что предшествовало обмороку, Хэлин покраснела до корней волос и торопливо осмотрела себя. Лифчик бикини вернулся на свое место. Видимо, она должна быть благодарна ему за это, но уж конечно, не скажет спасибо, мрачно подумала Хэлин, ставя бокал на траву.
Она незаметно наблюдала за Карло. Он поставил кресло напротив и опустился в него, вытянув длинные ноги прямо перед собой, закинув руки за голову в позе полнейшей расслабленности. Его загорелое лицо ничего не выражало, перед ней был просто вежливый незнакомец. Хэлин могла бы убедить себя, что она просто вообразила себе то, что произошло в последние полчаса.
Она должна была признаться себе, что он все еще очень сексуальный мужчина. Шрам, сбегавший с виска на скулу, лишь усиливал впечатление гордой высокомерности. От него исходило то ощущение грубой энергии, перед которым не в состоянии устоять все женщины мира. Неудивительно, что он был в ярости, когда она бросила его. И не потому, что он испытывал к ней какое-то чувство, убеждала она себя. Просто это была вмятина на его мужском самолюбии.
Она задрожала, ощутив внезапный холод, и бросила взгляд в сторону моря. Ничего не изменилось. Солнце все так же ослепительно сияло на ярко-голубом небе, в его лучах вода бассейна казалась жидким серебром, а в воздухе висел опьяняющий запах цветов. Нет, ничего не изменилось за последние несколько минут за исключением того, что ее внутренний мир разбился вдребезги.
Глава 2
Ее мысли прервала фраза Карло:
— Итак, Хэлина, думаю, нам надо с тобой кое о чем поговорить.
— Что ж, это было бы разумно, — ответила она, не в силах скрыть переполнявшую ее горечь. У нее было немало вопросов, которые она хотела бы задать ему. Во-первых, как он оказался здесь? Слишком невероятно, чтобы это было случайным совпадением. — Ты, должно быть, друг Стефано, — произнесла она, скорее утверждая, чем задавая вопрос.
Он смотрел ей прямо в лицо, его глаза светились иронией.
— Друг, дядя, босс, как тебе угодно, — предложил он на выбор.
— Стефано твой племянник? — Ее взгляд скользнул по нему с удивлением. Постепенно, освобождаясь от туманного наваждения последнего получаса, ее голова заработала вновь, и Хэлин не нравилось то, о чем она начинала догадываться.
— Эта вилла, кому она принадлежит?
— Мне.
Одного этого слова было достаточно, чтобы ее вновь охватила дрожь. Она заставила себя продолжать, все еще надеясь, что ошибается, что все это лишь ужасное совпадение.
— Значит, ты приехал сюда, чтобы встретиться со Стефано. Ты не знал, что я здесь в качестве его секретаря?
Карло лениво потянулся в кресле и устремил взгляд в сторону бассейна. Прошли века, или так по крайней мере показалось ожидавшей его ответа девушке. Она подумала, что он намеренно затягивает ответ.
Он медленно повернулся к ней, лицо его таило какую-то загадку.
— Как бы мне не хотелось разочаровывать вашу светлость, боюсь, я все-таки знал, что ты здесь. По сути, я устроил всю эту поездку. Я специально купил фирму «Гарстонз» как правдоподобное прикрытие для Стефано, чтобы он взял тебя на работу и привез сюда, в мой дом. Должен его поздравить, он справился превосходно. Хотя не думаю, что обмануть тебя было так уж трудно.