Натуральный обмен (СИ) - Солодкова Татьяна Владимировна. Страница 38
— С днем рождения, — тихо поздравила она, по-прежнему не смотря на меня.
Лучше бы молчала, потому что очередное поздравление, сказанное холодно-равнодушным голосом, только еще больше подпортило настроение.
— Не надо говорить то, что тебе не хочется, когда нас никто не слышит, — сказал я.
Вот теперь мне точно не показалось, она вздрогнула и чуть было не сбилась с ритма, но вовремя взяла себя в руки.
Эйнира посмотрела мне прямо в глаза впервые со времени нашего знакомства. И в них читалось непонимание.
— Почему? — прошептала она. — Разве я не должна всегда «уважать и почитать своего супруга», — я готов был поклясться, что последние слова прямая цитата.
Я прикусил губу, чтобы не сорваться.
— Ничего ты мне не должна, — сквозь зубы ответил я.
Теперь между ее бровей залегла морщинка.
— Почему? — снова спросила принцесса. — Что изменилось за эти полгода?
Очень многое изменилось за эти полгода. Например, твой настоящий муж умер, а его место занял самозванец, который из-за глупого желания понравиться девушке рискует быть четвертованным…
— Многое, — коротко ответил я, полностью возвращая самоконтроль.
На этот раз Эйнира ничего не ответила.
Мелодия кончилась, заиграла следующая. По правилам этикета после первого танца все должны были поменяться партнерами. Каким-то образом со мной рядом оказалась дочь министра связи Корвица, худющая и угловатая, как и ее отец. Не скажу, что она была мне особо неприятна, но восхищения точно не вызывала.
Девушка что-то щебетала по поводу замечательного праздника и прекрасной музыки, я что-то вежливо поддакивал, против воли следя глазами за Эйнирой. Ей достался в пару министр внутренних дел Холдер. В моем «списке самых опасных министров» он занимал почетное второе место, после Сакернавена. Он что-то говорил на ушко принцессе, она вымученно улыбалась и никакого интереса к разговору не проявляла.
На следующей мелодии я взял тайм-аут, допустимый приличиями и умчался к столу, чтобы выпить. Жаль, что нельзя напиться и уснуть лицом в салате. Слуга с готовностью наполнил мне бокал. Я отпил. Шампанское, довольно приятное, пить можно.
Возле меня материализовался Рейнел.
— И что ты мне притворялся хромой коровой? — поддел он меня. — Не знал бы что ты никогда не видел местных танцев, ни за что бы не поверил.
Я только пожал плечами, все еще следя за Эйнирой.
Гердер проследил за моим взглядом и хмыкнул:
— Зацепила, да?
Я отпил еще шампанского, прежде чем ответить.
— Глупости все это, — сказал я. — Мне головой надо думать, а не расслабляться.
— Твоя правда, — Рей отсалютировал мне бокалом. — Тогда ты будешь не против, если я украду ее на следующий танец?
Я? Против? Что, он ее в дальние страны увезет, что ли? Чего, интересно, Гердер от меня ждал? Приступа ревности? Ничего подобного я не чувствовал и подавно. Во-первых, на Эйниру я не имел никаких особых прав, а во-вторых, Рейнелу я доверял целиком и полностью.
Мне показалось, что он даже расстроился, что я не воспротивился его затее, но когда музыка сменилась, он все же направился приглашать ее на танец. Я видел, как она улыбнулась ему, как старому другу.
Мое же соседство обещало желать лучшего. Возле меня вырос Холдер.
— Почему не танцуете, ваше высочество? — как всегда, улыбка, граничащая с насмешкой.
— Отдыхаю, — так же холодно улыбнулся я. — К тому же шампанское великолепное.
Холдер хмыкнул, а потом устремил взгляд в зал на танцующие пары.
— Конечно, не мое дело, но мне кажется, что не совсем уместно было приглашать на бал вашего учителя по фехтованию, — как бы невзначай, сказал он.
Этих слов я ожидал, правда, не знал, кто из министров будет первым. Что ж, Холдер, так Холдер.
— Гердер — дворянин, потомок очень знатной семьи, — напомнил я, — то есть гораздо более благородного происхождения, чем большая часть присутствующих здесь гостей.
— Но его отец…
Я встретился с ним глазами и выдержал этот надменный вызывающий взгляд.
— Его отец мертв и похоронен, — отрезал я. — Не стоит об этом.
— Что ж, ваше дело, — с наигранной покорностью согласился министр. — Но вот доверять ему молодую жену я бы точно не стал.
Я сжал зубы от подступившего бешенства. Значит, не сумев указать на отца Рея, он решил сыграть на ревности, а заодно и эгоизме Эридана?
Я тоже посмотрел в зал. Пожалуй, Эйнира и Рейнел были самой красивой парой среди танцующих. И за одно то, что принцесса перестала хмуриться, а искренне смеялась каким-то его шуткам, я готов был расцеловать Гердера.
— Ваша жена давно уже немолода, — ответил я, — так что вам не о чем беспокоиться.
Глаза Холдера превратились в щелки. О да, министр в полной мере оценил оскорбление.
— Что ж, отдыхайте, принц, в конце концов, это ваш праздник, — и он отошел к другому столу, бросив мне на прощение еще один насмешливый взгляд. Взгляд-обещание, что это оскорбление он мне не забудет.
Я передернул плечами. Крысятник, а не дворец.
Но паломничество продолжилось, и вот ко мне уже подошел наместник Багряной Карадены, той самой, в которой по последним донесениям шпионов назревали беспорядки. Рейнел уже даже подумывал наведаться туда и оценить обстановку своими глазами.
— Господин Лигурд, — припомнил я его имя. — Вам нравится бал?
Наместник производил приятное впечатление. Лет сорока пяти. Худощавый. Вид деловой. Лицо серьезное, на носу маленькие круглые очки.
— Все просто великолепно, — ответил он. Хотя, можно подумать, наместник осмелился бы сказать принцу что-нибудь другое.
Я больше ничего не говорил, и он замялся. А вот это нехорошо, значит, подошел не просто полюбезничать.
— У вас ко мне дело? — прямо спросил я.
Наместник опасливо посмотрел по сторонам.
— Понимаю, сейчас не время и не место… — замялся он.
— Или говорите, или уходите, — устало сказал я. Неужели, если у него хватило смелости подойти, на то чтобы высказаться, ее уже не хватит?
Но наместник мне понравился не зря. Он решился
— В Багряной Карадене дела обстоят гораздо хуже, чем это преподносят вам господа министры.
Ну, это я знал и без него. По докладам министров, так везде все было просто прекрасно, проблемы Столичного Округа — это проблемы так проблемы, а в провинциях — так, проблемки.
Не знаю, что Лигурд разглядел в моем лице, но он испуганно попятился.
— Вы полагаете, что назревает восстание? — задал я вопрос напрямик, отчего глаза моего собеседника стали больше линз его очков.
Он снова посмотрел по сторонам. Но я тоже следил за обстановкой: возле нас никого не было, говорили мы тихо, музыка играла достаточно громко, поэтому нас никто не слышал.
— Я подозреваю, — признался он.
И мы с Реем это подозревали по последним разведданным. Если разразится восстание, оно может увлечь Карадену в гражданскую войну. А если это случится, министры скорее обнесут Столичный Округ крепостной стеной, да еще и ров с крокодилами прикажут вырыть, но пальцем о палец не ударят, чтобы сохранить целостность королевства.
— Я вас услышал, — сказал я, давая понять, что подробности обсуждать сейчас не намерен.
— Спасибо, ваше высочество, — Лигурд поклонился мне и отошел.
А я сложил руки на груди и побарабанил пальцами по плотному рукаву камзола. Выходит, мы были правы, обстановка накаляется, и это нельзя пускать на самотек.
Похоже, Рейнел заметил, что мое лицо мрачнее тучи и направился в мою сторону, ведя Эйниру за собой за руку.
— Так, супруги, потанцуйте, наконец, вместе, — бодро заявил он, а потом наклонился ко мне и прошептал, укоризненно посмотрев на мой очередной бокал: — Хватит накидываться.
Он был прав. Приличия прежде всего.
Я поставил бокал на стол и протянул принцессе ладонь. К моему удивлению, Рей умудрился так поднять Эйнире настроение, что она подала мне руку в ответ почти без отвращения. Но я не оговорился — почти. Потому что чудес не бывает.