Принцесса на побегушках - Андерсон Натали. Страница 15

Боже!

— Это должно было быть не просто веселой вечеринкой для твоих знакомых, Элиза. Это бизнес. Я рассчитывал, что глянцевые журналы по всему миру сделают репортаж об этом приеме. Помнишь, я говорил тебе об этом?

Да, теперь она вспомнила.

— Ты не пригласила прессу, да? Не заказала билеты? Не зарезервировала номера в отеле?

Не в силах говорить, она отрицательно покачала головой.

— Ты думала, что вся мировая пресса стечется сюда сама по себе только потому, что здесь будешь ты?

Эти слова стали для Лиззи кинжалом в сердце.

— Не все вращается вокруг тебя и ради тебя, принцесса, — провернул Джеймс кинжал. — Я не могу поверить, что ты все провалила! О чем, черт побери, ты думала?

Она думала о нем.

— Когда я поручал тебе это задание, то рассчитывал, что ты выполнишь его должным образом.

Но она же старалась, очень старалась...

— Впрочем, это моя вина. — Казалось, Джеймс разговаривает сам с собой. — Я не должен был поручать это тебе.

Ей нечего было ответить на это.

Джеймс прижал пальцы к вискам, стараясь взять себя в руки.

Она стояла прямо, не шевелясь и, кажется, даже не дыша, ожидая, что сейчас Джеймс все-таки выйдет из себя и скажет ей еще что-нибудь убийственное.

— А шампанское действительно хорошее, — бесцветным, лишенным эмоций голосом констатировал он.

Лиззи кивнула, надеясь, что он смягчится. Ведь все остальное она организовала с большим вкусом.

— И икра... Итак, скажи мне...

Сказать что? Это какой-то кошмар, который Джеймс все продлевает и продлевает.

— Во сколько эта вечеринка обошлась мне?

— Ну... — Она не могла признаться, что еще не свела вместе все счета. Честно говоря, она даже не знала, что было указано в половине из них.

— Ты хоть знаешь, какой бюджет был предусмотрен на это мероприятие?

Бюджет? Ах да... Была какая-то электронная таблица в том файле, о котором Джеймс упоминал, но она не обратила на нее особого внимания.

— Я не...

— Ты не... что? Не думала?

— Ты же сказал, что хочешь нечто эксклюзивное.

— Ты не имела понятия, как это делается, правда, принцесса?

— Джеймс, я... — По правде говоря, Лиззи не знала, что сказать.

— Знаешь, я богатый человек и выдержу этот удар. — Он окинул ее взглядом, в котором не было ни насмешки, ни сарказма. — Тебе следует повзрослеть, Элиза.

Джеймс был очень серьезен, и Лиззи понимала, что все кончено, не начавшись. От того, что случилось, невозможно отшутиться или отмахнуться. Она чувствовала себя ужасно — пустым местом, ничтожеством.

— Мне очень жаль, Джеймс.

Он пристально смотрел на нее, и в его взгляде не было ни прощения, ни успокоения. В темных глазах не вспыхивали золотистые искорки. Ничего не сказав, он развернулся и вышел из комнаты.

Глава 9

Весь короткий путь до бального зала Джеймс безуспешно репетировал лучезарную улыбку. Остановившись в дверях, он сделал глубокий вдох. Нужно выпить. Это должно помочь. Джеймс остановил официанта и взял бокал. Дорогое шампанское, увы, не остудило его гнева. Ему казалось, что из его ушей валит пар, — так сильно он кипел внутри. И дело было не в напрасно потраченных огромных деньгах, а в ней, принцессе. Вдруг он понял, что злит его больше всего: она была так близка к успеху!

Джеймс огляделся. Прием, по сути, не просто удался. Все было именно так, как он хотел. Все гости — высокопоставленные, известные люди, еда и напитки — выше всяких похвал. Но она забыла главное, ради чего все это затевалось.

Она вернулась в зал через несколько минут после него. Выглядела немного раскрасневшейся, но голова гордо поднята и улыбка на губах. Лиззи прошла в другой конец зала и сразу же влилась в непринужденный разговор.

Джеймс отвел взгляд, потом присоединился к беседе одной из групп гостей, перешел ко второй. Кое-что из этого приема, безусловно, можно было извлечь, и он решил сделать это по максимуму. В течение нескольких часов Джеймс всячески избегал Лиззи, зная, что стоит ему приблизиться к ней, как в нем снова разгоралась страсть.

Но из головы она все равно не шла, и это вызывало в нем непреходящее раздражение.

Когда в очередной раз Джеймс посмотрел на Лиззи, она тихо о чем-то разговаривала с одним из официантов. И каким бы злым он на нее ни был, ему не нравилось видеть ее столь подавленной. Исчезли задорные искры во взгляде, улыбка стала напряженной, румянец поблек. Сейчас Лиззи казалась неестественно бледной.

Если бы только она не забыла про прессу! Это был бы идеальный прием со всех точек зрения. И Джеймс искренне хотел, чтобы Лиззи могла гордиться собой и была удовлетворена проделанной работой.

Его мысли тут же перешли на удовлетворение иного рода — очень личного, физического, интимного. Жаль, сегодняшней ночью ничего не случится.

Черт побери! Несмотря ни на что, ему хотелось сорвать с Лиззи платье и ощутить ее теплую, обнаженную, трепещущую под ним.

Джеймс обошел зал, пообщался с гостями, пытаясь снизить уровень кипения, но он точно знал, что есть только один способ успокоиться. Не в силах устоять, он снова отыскал глазами принцессу и по тому, как она напряглась, понял, что она почувствовала его взгляд.

Неужели этот кошмарный вечер никогда не закончится? Вокруг красивые люди наслаждались изысканной едой, вели интересные беседы и веселились, а Лиззи чувствовала себя как бы мертвой внутри, похожей на сухую деревяшку.

Она поговорила кое с кем из знакомых, которые с удовольствием поделились местными слухами не без надежды узнать от Лиззи побольше о Себастьяне и Кэсси. Но она ушла от разговора: ее брат и подруга имеют право на личную жизнь, тем более что им и так пришлось через очень многое пройти. Упоминание имени Кэсси заставило Лиззи почувствовать себя еще хуже, ведь они так и не повидались до сих пор.

Знакомые стали расспрашивать ее о Сиднее, и снова оказалось, что она не может им рассказать ничего интересного. Поняв, что от Лиззи ничего не добиться, женщины пошли ва-банк.

— Мы слышали, что у твоего отца была в любовницах одна из служанок. Это правда? — В голосе задавшей вопрос красавицы слышалось злорадное ликование.

Ее отец, король Эгей... В груди Лиззи что-то мучительно сжалось. Она совсем плохо знала его. Единственной формой выражения его интереса к ней было недовольство по тому или иному поводу. Лиззи искренне скорбела о кончине отца, хотя и понимала, что горюет не о том, что было, а о том, что могло бы быть, но не сложилось.

— Не стоит верить всему, что говорят, — спокойно заметила Лиззи. — Уж вы-то должны понимать это.

Наступила пауза, и она решила заполнить ее глотком шампанского.

— А это твой босс? — спросила другая красавица, глядя куда-то через плечо Лиззи. — Ничего так... только какой-то напряженный...

— Да он просто великолепен, — заметила еще одна.

Лиззи не обернулась и, наказывая саму себя за ошибку, ответила:

— Точно. И не женат. Почему бы вам не познакомиться с ним поближе?

Наконец-то еще через несколько долгих часов гости разъехались. Наконец-то она получила возможность побыть в одиночестве и... О нет! Лиззи уже была в дверях, когда ее окликнул Джеймс. Собравшись с духом, она обернулась, подошла к нему и посмотрела в лицо. К ее огромному удивлению, он улыбнулся.

— Уже далеко за полночь. Не хочешь начать опустошать кое-какие из этих бутылок, наконец?

— Разве что парочку. — Ей бы не парочку, а пару дюжин, чтобы напиться в стельку и забыть проклятую вечеринку. Но Лиззи знала, что это не поможет, сегодняшний оглушительный провал ей не забыть никогда.

— Давай вместе прикончим одну.

Он что, издевается над ней? Но Джеймс преспокойно взял у официанта два чистых бокала и непочатую бутылку шампанского. Неся все в одной руке, второй он подхватил Лиззи под локоть, и ей ничего не оставалось, как пойти вместе с ним.