Спасение - Спаркс Николас. Страница 51
Отведя взгляд от пострадавших, Тейлор увидел, что Джо снова яростно машет. Рядом с ним стояли трое. Взглянув на горящее здание, Тейлор понял, что случилось нечто страшное. Он бросился к Джо, ощутив приступ тошноты, и услышал заглушаемые ревом пламени слова:
— Они там! Двое! Внутри!
Девятилетний мальчик, на чердаке, кричит из окна...
Тейлор замер. Он посмотрел на горящий склад, от которого уже практически ничего не осталось, а потом, словно во сне, двинулся к единственной не тронутой огнем части здания, где находились офисы. Не обращая внимания на приказы остановиться, он проскочил мимо пожарных, державших шланги.
Огонь уничтожил буквально все, занялись даже деревья вокруг склада. Впереди замаячила дверь, которую настежь распахнули пожарные, из нее валил черный дым. Когда Тейлор уже почти шагнул за порог, Джо заорал:
— Стой!
Тейлор бросился вперед, заслоняя лицо рукой. Почти ослепший, он повернул налево, надеясь не встретить там преграды. Глаза у него болели; он вдохнул едкий дым и задержал дыхание.
Огонь был повсюду, балки трещали, воздух с каждой секундой насыщался ядовитыми парами.
Он знал, что сможет удерживать дыхание минуту — не дольше.
Тейлор продолжал двигаться налево, сквозь густой дым.
Вокруг все горело. Стены, потолок... где-то над Тейлором треснула балка. Он инстинктивно отскочил в сторону, и тут же рядом с ним рухнула часть перекрытия.
Задыхаясь, Тейлор быстро двигался в ту часть здания, которая еще не загорелась. Он чувствовал, что слабеет, легкие буквально разрывались. Слева он заметил окно, бросился к нему, выбил стекло и немедленно высунул голову наружу, чтобы набрать воздуха.
Огонь, словно живое существо, почувствовал приток кислорода и немедленно полыхнул с удвоенной яростью. Обжигающий жар заставил Тейлора отойти от окна и двинуться дальше. После бурной вспышки пламя слегка стихло — всего на несколько секунд, но этого оказалось достаточно, чтобы Тейлор успел оглядеться и заметить лежащего на полу человека. Судя по снаряжению, это был пожарный.
Тейлор подобрался к нему, с трудом увернувшись от очередной упавшей балки. Вокруг смыкалось кольцо огня. Задыхаясь, он потянулся к лежащему, схватил его, взвалил на плечо и потащил к ближайшему окну. Голова у него кружилась, Тейлор закрыл глаза, чтобы уберечь их от дыма и жара. Он добрался до окна и быстрым движением бросил неподвижное тело в окно. К нему бросились другие пожарные.
Оставалось лишь надеяться на лучшее.
Тейлор сделал два быстрых вдоха и закашлялся. А потом, вновь задержав дыхание, двинулся дальше.
Внутренность склада превратилась в ад, полный пламени и удушающего дыма. Тейлор пробивался через стену огня, как будто ведомый невидимой рукой.
В здании оставался еще один человек.
Девятилетний мальчик на чердаке кричит, что боится прыгать...
Тейлор зажмурил правый глаз, который вдруг пронзила нестерпимая боль. Стена помещения пошатнулась и рухнула, крыша просела, и языки пламени, найдя новый выход, потянулись вверх, к дыре в потолке.
В здании оставался еще один человек.
Тейлору показалось, что он умирает. Ему мучительно хотелось глотнуть воздуха, закружилась голова. Вокруг змеился дым, второй глаз начал закрываться сам собой. Тейлор упал на колени, с трех сторон его окружал огонь, но он упрямо двигался вперед — в ту сторону, где еще мог быть кто-то живой.
Он не шел, а полз.
Тейлор понял, что сейчас погибнет. Но, даже почти потеряв сознание, он не останавливался.
В глазах начало темнеть, потом все поплыло...
Дюйм за дюймом, вперед, уже машинально. Он видел только пламя — бесконечную стену огня.
И тогда он обнаружил на полу тело.
Тейлор не знал, кто это. Он лежал ничком, раскинув руки, в надежно пристегнутом шлеме. Его туловище до бедер было завалено обломками.
Тейлор зашел с головы, схватил человека за обе руки и потянул. Тело не сдвинулось с места. Напрягая все силы, Тейлор начал сбрасывать доски, обгоревшие куски фанеры, кирпичи...
Ему казалось, что легкие вот-вот взорвутся.
Пламя приближалось и уже лизало безжизненное тело на полу.
Наконец Тейлор высвободил ноги пострадавшего; обломки были не тяжелыми, но напряжение полностью лишило его сил. Он снова схватил человека за руки и потащил. На сей раз ему это удалось. Тейлор тянул изо всех сил, но легкие, лишившись последних остатков воздуха, судорожно сжались. Тейлор невольно вдохнул — иначе бы он умер от удушья.
У него вдруг закружилась голова, начался сильнейший кашель. Он выпустил лежащего и поднялся, охваченный дикой паникой. В комнате совершенно не осталось кислорода. Все профессиональные навыки и разумные мысли уступили место инстинкту самосохранения. Тейлор с трудом заковылял прежним путем, переставляя ноги словно против воли, потом обернулся и попытался вернуться к пострадавшему, но в это мгновение как будто весь мир взорвался. Тейлор чуть не упал.
Пламя охватило его, обожгло, и он бросился к окну. Выскочив наружу, Тейлор успел еще почувствовать удар.
Глава 24
В тот день умер только один человек.
Шестеро получили ожоги, в том числе Тейлор. Их отвезли в больницу, и троих выписали в тот же вечер. Двое, их Тейлор помогал тащить, дожидались отправки в ожоговый центр в Дархэме на вертолете.
Тейлор находился в одиночестве, в темноте больничной палаты, и думал о человеке, которого оставил умирать. Один глаз у него закрывала повязка. Тейлор лежал на спине, уставившись в потолок здоровым глазом, когда приехала Джуди.
Она целый час просидела с ним в палате, а затем оставила сына наедине с его мыслями.
Тейлор Макэйден не произнес ни слова.
Во вторник утром, как только стали пускать посетителей, приехала Дениза. Джуди, измученная, с красными глазами, поднялась с кресла ей навстречу. Дениза с Кайлом поспешили в больницу сразу после ее звонка. Джуди взяла мальчика за руку и молча повела вниз, а Дениза вошла в палату и села. Тейлор отвернулся.
— Мне очень жаль... — негромко сказала она.
Глава 25
Митча хоронили через три дня, в пятницу.
Тейлора выписали из больницы в четверг, и он сразу поехал к Мелиссе.
К ней приехали родственники из Роки-Маунт, и в доме было много народу. Тейлор видел родных Мелиссы всего несколько раз — на свадьбе, на крестинах, на разных семейных торжествах. Отец и братья Митча, жившие в Идентоне, тоже целый день провели у вдовы.
Как только Тейлор увидел Мелиссу, у него защипало глаза. Она разговаривала с сестрой и деверем, стоя под висящей на стене семейной фотографией в рамочке. Увидев Тейлора, Мелисса немедленно оборвала разговор и направилась к нему. Приблизившись, он обнял ее, опустил голову ей на плечо и заплакал.
— Прости. Прости...
Больше он ничего не мог сказать. Мелисса тоже начала рыдать. Прочие члены семьи оставили их наедине.
— Я пытался его спасти, Мелисса... пытался... я не знал, что это был Митч...
Мелисса, узнавшая о случившемся от Джо, не могла произнести ни слова.
— Я не мог... — Тейлор замолчал, а потом разрыдался.
Они долго стояли обнявшись.
Тейлор уехал через час, больше ни с кем не заговорив.
На кладбище Сайпрес-Парк пришли многие. Пожарные из трех соседних округов и все местные патрульные, не считая друзей и родственников. Это были едва ли не самые людные похороны за всю историю Идентона — Митч вырос здесь, горожане пришли, чтобы проводить его в последний путь.
В первом ряду, плача, сидели Мелисса и четверо мальчиков.
Священник произнес небольшую речь, а затем прочел Двадцать третий псалом. Когда дошло до прощания, он отступил в сторону, позволяя близким друзьям и родственникам произнести последние слова благодарности.
Первым говорил Джо — о преданности Митча, о его смелости. Потом старшая сестра рассказала несколько случаев из детства, а когда она закончила, на возвышение поднялся Тейлор.