Замужем за негодяем - Милберн Мелани. Страница 20

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Часом позже, когда Хейли собиралась ложиться спать, она услышала сигнал домофона, раздающийся в холле.

Хейли перехватила поясом пеньюар и спустилась вниз.

– Кто это? – спросила она и в ответ услышала ломающийся голос подростка:

– Даниэль.

Хейли нажала на кнопку, снимающую блокировку с входной двери.

На пороге появился долговязый сухощавый юноша с темно-русыми волосами. Когда парнишка вошел в холл, Хейли разглядела лиловый синяк вокруг правого глаза и рассеченную кровоточащую нижнюю губу.

– Боже мой! – воскликнула женщина. – Что с тобой случилось?

Мальчишка отвернулся и буркнул:

– Нормально. Это только выглядит страшно, а так – ничего…

– Тоже мне, ничего, – отозвалась Хейли и повела парня в комнату, на ходу представившись: – Меня зовут Хейли. А ты, должно быть, Даниэль Мурбэнк, сын Джаспера.

– Он дома? – тотчас спросил Даниэль, бросив короткий, но цепкий взгляд на Хейли.

– Сейчас его нет. Сказал, что ушел по делам.

– Когда вернется? – требовательно поинтересовался подросток.

– Я не знаю, Даниэль, – замялась Хейли, смущенная его суровым тоном. – Он не отчитывается ни перед кем. Но ты должен остаться, если чувствуешь, что тебе не нужна медицинская помощь… Я сейчас принесу лед. Приложишь к глазу. И еще нужно остановить кровь и обработать рану.

– Не беспокойтесь все и так пройдет.

Хейли слегка подтолкнула его к креслу и сказала:

– Садись. Я сейчас приду. – Когда Хейли вернулась со льдом и полотенцем, то увидела, что Даниэль смирно дожидается ее. – Вот, приложи это к глазу. Что ты желаешь, апельсиновый сок или что-то другое?

– Мне вообще не следует быть здесь, – пробормотал парнишка.

– А где же тебе еще быть, как не в отцовском доме?

– Для этого у меня недостаточно оснований, – ухмыльнулся Даниэль и поморщился от боли в губе. – Да я и не зову его отцом.

– А как ты зовешь его?

– Просто Джаспером.

– Почему же?

– Как-то не сложилось. Да и он вряд ли с одобрением к этому отнесется, если я вдруг стану звать его папой. Не те у нас с ним отношения.

– А твоя мама знает, где ты? – спросила Хейли после нескольких мгновений напряженной тишины.

– Нет. Мама не знает, – отрывисто произнес парень. – Она думает, что я у друга.

– Сейчас уже поздно, и тебе незачем никуда идти. Не имеет значения, когда вернется Джаспер. Ты останешься здесь на ночь.

Даниэль отнял от глаза лед и внимательно посмотрел на Хейли.

– Вы уверены, что он не будет возражать?

– Ты не должен волноваться об этом. Домой, судя по всему, ты в таком виде возвращаться не собираешься. Не на улице же тебе ночевать?

– Не хотелось бы, – согласился Даниэль.

Хейли начинала злиться на Джаспера, что тот отсутствует в столь неподходящий момент.

– Наверное, ты голоден, Даниэль?

– Не утруждайте себя, – смущенно проговорил мальчик.

– Ну, от омлета ты не откажешься? Или, может, тебе больше нравится перекусить сандвичами?

– Я, честно, не хотел бы вас беспокоить.

– Это не беспокойство, Даниэль, – тепло заверила его Хейли. – Просто я люблю готовить. А еще я не люблю есть в одиночестве. Составишь мне компанию?

– По вашей фигуре не скажешь, что вы вообще любите есть, – по-мужски пошутил Даниэль, сильно смутив этим Хейли. – Простите, что не был на вашей свадьбе, – добавил он.

– Не извиняйся, Даниэль. Мне ты ничем не обязан. Все остальное – это ваше внутрисемейное дело.

– Вы член семьи, Хейли. Член семьи, которой никогда не существовало, – поправил себя Даниэль. – Я рад, что Джаспер, наконец, решил остепениться и выбрал для этого, именно вас. Мне всегда казалось, что именно из-за меня он не женился так долго.

– Какая ерунда, Даниэль! Кто вбил тебе в голову эту глупость! – возмутилась Хейли.

– Такого человека, как Джаспер, невозможно заставить сделать то, чего он не хочет. На моей матери-то он не женился. Сделай он это, их совместная жизнь стала бы настоящим бедствием. Он не любит маму… и никогда не любил.

– А какие у тебя отношения с отцом, Даниэль? – полюбопытствовала Хейли.

– Он отличный парень! – неожиданно для Хейли воскликнул Даниэль. – Я имею в виду, он хороший друг. Очень помогает мне. Без него я вряд ли бы справился…

Хейли изумленно слушала мальчика. В его словах не было ни иронии, ни лицемерия. Он говорил о вещах, о которых Хейли понятия не имела.

Как именно помогал ему Джаспер? С чем бы не справился Даниэль? Это оставалось для Хейли загадкой.

– Вы ведь уже жили с Джаспером в «Крикглейдс» раньше? – обратился к ней Даниэль.

– Да, – кивнула Хейли. – Два года, когда была в твоем возрасте. Но потом наши родители развелись… Даниэль, ты часто виделся со своим дедушкой Джералдом?

– Не так часто, как хотелось бы, – с улыбкой ответил парень.

– Очень хорошо, что мы с тобой, наконец, познакомились, Даниэль, – сказала Хейли.

– Я тоже очень рад случаю, – отозвался сын Джаспера Колфилда.

Хейли уже отправила Даниэля в постель, когда Джаспер вернулся домой.

Сначала она услышала звуки подъезжающей машины, затем открылась дверь, и тяжелой усталой поступью вошел хозяин.

Хейли, как преданная жена, кинулась встречать мужа. Она бы не сделала этого, если бы ею не руководило какое-то тревожное чувство.

– Боже! – так же, как еще пару часов назад, воскликнула Хейли. – Да что сегодня за день такой?!

В холле, устало покачиваясь, стоял Джаспер с лицом, напоминающим лицо Даниэля, когда Хейли впервые увидела того на пороге, с той лишь разницей, что Джаспера миновал удар в глаз.

– Да-да, знаю. Я ужасно выгляжу. Но это все ничего…

– Ты говоришь в точности, как твой сын.

Джаспер рухнул в то же самое кресло, в каком еще недавно приходил в себя Даниэль.

– Что? Он был здесь?

– Он спит наверху. И, надо признать, вы с ним удивительно похожи: те же синяки, те же ссадины… По улицам ходят бизоны?

– Больше не ходят, – самодовольно ответил Джаспер.

– Джаспер, мне позволено будет спросить, что с вами обоими случилось? Он мне отвечать отказался.

– Не лезь, малыш. К тебе это никакого отношения не имеет.

– Прекрати, Джаспер! Оставь этот тон. Я требую объяснить, почему пятнадцатилетний ребенок оказался избитым. И вовсе не потому, что испытываю потребность лезть в твою жизнь. Мой гражданский долг требует разобраться в этом.

– Не смеши меня, женщина, – отмахнулся от жены Джаспер.

– Вы дрались?

– Я с Даниэлем? Разумеется, нет! – вспыхнул он. – За кого ты меня принимаешь?

– Прости. Но это же не простое совпадение. Должно же быть какое-то рациональное объяснение?

– Оно есть, но ты его не услышишь, – категорично объявил Джаспер. – О чем вы разговаривали?

– Так, о всякой ерунде… Он замечательный мальчик. Напомнил мне тебя, каким ты был в юности.

– Неужели? – скептически произнес Джаспер. – Чем именно?

– Такой же хмурый и скрытный. Притворяется суровым.

– Ты ошибаешься, Хейли, – рассмеялся Джаспер. – Я не такой.

– Да. Ты такой не всегда. Но стоит тебе на кого-нибудь затаить обиду, как ты тут же превращаешься в непримиримого воителя, и…

– И еще я такой же красавчик, как и Даниэль.

– Ты такой же неуклюжий и ранимый, как и он.

– Я не неуклюжий, и насчет ранимости ты тоже врешь, – огрызнулся Джаспер, отчего Хейли рассмеялась.

– Еще ты забавный, – добавила она.

– На что ты намекаешь, детка? – фамильярно притянул ее к себе за край пеньюара Джаспер.

– На то, что ты очень любишь Даниэля. Я точно знаю это.

– Я никогда не отрицал, что люблю его.

– Объясни мне, почему его отчим внушает всем, что это не так, а ты не помешаешь ему делать это?

– Мириам и ее мужем движет собственная корысть. И мне безразлично, если им верят. Для меня главное, чтобы Даниэль знал всю правду, – устало ответил ей Джаспер.