Нежное прикосновение - Рэддон Шарлин. Страница 17
Брианна все же смогла поблагодарить ее должным образом, хотя явно была расстроена. Еще бы, ведь рухнули ее надежды встретиться с сестрой.
Най положил ей руку на спину.
— Караван не может двигаться быстро, значит, они не могли далеко уйти. Мы найдем их, — сказал он и спросил у хозяйки: — Вы, случайно, не знаете, к какому каравану они присоединились?
— Мне очень жаль, но я не знаю этого.
Брианна была слишком расстроена и поэтому не обратила внимания на то, что Най обнял ее за талию, когда они выходили на улицу. Она почувствовала, что у нее кружится голова, и решила, что она, наверное, заболела.
— Вам нужно поесть, — сказал Най. — Мы вернемся в отель и что-нибудь перекусим.
Она отрешенно посмотрела на него и спросила:
— Вы действительно думаете, что мы сможем найти Джулию?
— Они уехали всего неделю назад, а это значит, что они проехали миль шестьдесят, не больше. Мы догоним их.
И в этот момент она осознала, что он обнимает ее за талию. Она считала, что ей следует отругать его за то, что он допускает подобные вольности. Однако она почувствовала, что ее ноги стали какими-то слабыми, будто тряпочными, и побоялась, что без его поддержки она просто упадет в грязь.
Плотно пообедав (их трапеза состояла из оленины, зелени, хлеба и яблочного пирога), они вернулись в комнату Брианны. Потом Най отправился разыскивать человека, который хотел нанять его для сопровождения каравана, и пообещал Брианне, что постарается навести справки о ее сестре.
Время тянулось очень медленно. Брианна чувствовала, что слишком возбуждена и не сможет уснуть. Она заказала себе ванну и сидела в пахнущей розовым маслом воде, пока та не остыла. Потом она написала письмо миссис О’Кейзи. Больше ей нечем было заняться, и она просто села у окна, взяв на руки Шекспира, и стала наблюдать за тем, что происходит на улице. Она также вглядывалась в лица прохожих. А вдруг она увидит Джулию или Баррета?
Она опять вспомнила вопрос, который ей задал Най. Действительно, что же она будет делать, если они не найдут Джулию? Хватит ли у Брианны мужества присоединиться к одному из караванов и в одиночку проделать весь этот путь, надеясь на то, что она в конце концов найдет Джулию? Она даже не знала, куда они отправились. А что, если Джон решил поехать в Калифорнию? Одно она знала наверняка — ей ни при каких обстоятельствах нельзя возвращаться в Сент-Луис. Даже здесь, в Индепенденсе, ей казалось, что она находится слишком близко от Баррета и поэтому не может чувствовать себя в безопасности.
Она почесала Шекспира за ухом, и он потерся головой о ее руку. Наклонившись, она поцеловала его в голову. Кот посмотрел на нее, чуть прищурив свои зеленые глаза. Его взгляд выражал любовь и преданность, и у нее потеплело на душе. Шекспир — это все, что у нее осталось от прежней жизни. Сможет ли он пережить весь это долгий и трудный путь до Орегона? Нельзя же держать его в корзине на протяжении нескольких месяцев. Однако если она выпустит его в фургоне, он может выпрыгнуть из него и потеряться.
Можно сказать, что в каком-то смысле и Най — это все, что у нее сейчас было. Кот и мужчина, о котором она ничего не знает. Это совсем не успокаивало ее, но она понимала, что у нее нет выбора. Она должна добраться до Орегона или до Калифорнии, чтобы оказаться подальше от Баррета. Поскольку Най направляется в Орегон, ей придется поехать с ним.
Был уже полдень, когда она услышала стук в дверь. Открыв дверь, она увидела Ная, который стоял, опершись о стену, и вертел в руках свою шляпу. Он выпрямился и, засунув руки за ремень брюк, прижал большие пальцы к расшитой бисером пряжке.
— Думаю, что вам еще раз нужно поговорить с той женщиной, с которой вы беседовали сегодня утром у ручья. Я нанял экипаж.
— Да, мне бы очень хотелось поговорить с ней, — сказала она. — Я только возьму свою шляпу.
Брианна заметила, какие взгляды бросали на Ная женщины, пока они ехали к городской окраине. Она краешком глаза рассматривала его и пришла к выводу, что его фигура производит сильное впечатление, да и рубашка из мягкой оленьей кожи сидит на нем как влитая. В нем ощущалось что-то примитивное, какая-то грубая сила, и это завораживало и одновременно пугало Брианну. Его темно-серые глаза, смотревшие из-под низко надвинутой шляпы, были такими холодными и безразличными, что она опять вспомнила о тех романтичных дикарях, о которых читала в книге Френсиса Паркмена, описывающей путешествие в Орегон. Однако она вдруг осознала, что Коламбус Най вызывает у нее не только страх, но и сильное влечение. Это встревожило и даже огорчило ее.
— Вы нашли тех людей, которые наняли вас в качестве проводника до Орегона?
Он вытащил маленькую зубочистку и зажал ее в зубах.
— Я нашел того человека, который посылал за мной.
Брианна ожидала, что он скажет еще что-нибудь, но он молчал. Какой скрытный мужчина! Неужели ей придется каждое слово из него вытягивать?
— Значит, все готово для вашего путешествия? — спросила она.
Не вынимая изо рта зубочистку, он ответил:
— Эпидемия холеры скосила почти всю эту группу. В живых остались только несколько человек, которые присоединились к другим группам.
— Господи, какой ужас!
У нее от страха кровь застыла в жилах. Най не поедет в Орегон. Может быть, он сейчас просто пытается подобрать слова, чтобы сказать ей о том, что он оставляет ее и возвращается в Сент-Луис или в тот город, в котором он живет? Облизав губы, она решительно спросила:
— Что же вы теперь собираетесь делать?
— Пока еще не решил.
Они некоторое время хранили молчание. Най умело управлял экипажем, направляя его в сторону прерий, раскинувшихся на запад от города. Наконец Брианна откашлялась и спросила:
— Я вам очень благодарна за то, что вы помогаете мне искать Джулию и ее мужа. Я чувствую вину за то, что отнимаю у вас время. Я вам действительно очень благодарна.
— Я занимаюсь этим не ради благодарности и не из-за денег.
Он еще ниже надвинул на глаза шляпу и смотрел теперь только вперед. Может ли он сказать ей, что делает это потому, что понимает, какая она слабая и ранимая, и что он больше всего на свете хочет защищать ее и заниматься с ней любовью? Будет ли она после такого признания чувствовать себя в безопасности или испугается еще больше?
Он продолжал молчать, и Брианна, испытывая неловкость, решила сменить тему разговора.
— Я просто сгораю от нетерпения — так мне хочется увидеть Джулию. Мы очень давно не виделись. Мы с ней переписывались, и из ее писем я узнала, что она собирается ехать в Орегон. Однако письма не могут заменить живое общение. Ее дети, наверное, уже очень выросли. Я так хочу обнять их и услышать их веселый смех.
— Кажется, мы приехали, — сказал он, останавливая экипаж.
На лугу, рядом с ручьем, стояли десятка четыре фургонов, образовав круг. Неподалеку мирно щипали травку волы и лошади. За ними присматривали дети, вооружившись ивовыми прутьями. Возле костров женщины и дети постарше готовили еду. На берегу ручья женщины развешивали на кустах выстиранное белье. Как только Брианна вышла из экипажа, к ней сразу же подбежала миссис Декер и поприветствовала ее.
— Дорогая, у меня есть для вас новости, — сказала она. — Один из наших мужчин встречал какого-то мистера Сомервилла. Он сказал, что этот Сомервилл несколько дней назад уехал с караваном, который возглавил человек по фамилии Хетфилд.
Брианну так расстроили ее слова, что она не заметила, как напрягся Най. Когда она повернулась к нему, то его лицо ничего необычного не выражало.
— Как вы думаете, мы сможем их догнать?
Вокруг них уже собралось довольно много людей, и вперед вышел один мужчина. Он был худым, имел скошенный подбородок и маленькие черные глаза, похожие на глаза горностая.
— Вы сможете, — сказал он. — Но сначала вам придется съездить в одно место. То, что вы там увидите, вам вряд ли понравится, — добавил он и, глядя на грудь Брианны, облизнулся. Потом он подошел к Коламбусу, который стоял рядом с Брианной. — Привет, Най. Почти год не видел тебя.