Сокровища - Кингсли (Кингслей) Джоанна. Страница 58
Джозефа переполняла радость, что Пит решила оставить колледж и полностью посвятить себя ювелирному делу. Он хвалил каждый эскиз, приветствовал каждую законченную вещь.
— Итак, — сказала Джесс, когда она шла с Пит по Мэдиссон-авеню к себе домой. — Вы с Чарли друзья?
— Что за глупый вопрос. Ты ведь знаешь, что это так.
— Но я имею в виду друзья, как Анна и твой отец. Помнишь, что она сказала?
— Да, помню, но мы не любовники, нет. — Пит повторила Джесс слово в слово разговор с Анной о том, что друзья — лучшие любовники.
— Почему нет?
Пит тряхнула головой, явный признак смущения.
— Не знаю. До этого никогда не доходило.
Джесс залилась смехом таким ясным, как медный пенс.
— Никогда?
Пит в замешательстве закрыла глаза и рассмеялась.
— Знаешь, у тебя действительно грязные мысли. Я не это имела в виду! Я хотела сказать, что мы… мы просто хорошие друзья.
— И все?
— Джесс!
— Ну, ладно. Но ты мне лучше скажи, когда это произойдет, Пит, или я навсегда перестану быть твоей подругой.
— Ты узнаешь третья.
— Значит, вы с Чарли стали друзьями? — сказала Анна, когда позже, в тот же день, они подметали ее студию.
— И ты о том же! Я знаю, что ты имеешь в виду, и не думаю, чтоб папа был доволен этим разговором.
Анна взмахнула рукой, словно отбросила беспокойство Стива.
— Отцы никогда не хотят, чтобы их маленькие девочки взрослели. И уж, конечно, они и думать не хотят о своих дочерях в постели с мужчиной. Разве это означает, что их маленькие девочки все равно не оказываются там же? — Она опустила щетку и откинула тяжелые волосы с лица. — А теперь, Пит, послушай меня, потому что это важно. Я не хочу торопить тебя. Когда наступит подходящий момент и будет именно тот мужчина, который тебе нужен, это произойдет и все будет хорошо. Но ты не должна позволить тому, что случилось с твоей матерью или браком твоих родителей, стоять на твоем пути. — Потом дотронулась до ее головы. — Это твоя голова. — Потом коснулась плеча. — А это твое тело. Тебе решать, что хорошо для них.
Пит впитывала ее слова как бальзам.
— Спасибо, Анна. Я так и буду поступать.
— А когда ты решишь, что пора, Пит…
— Да?
— Насладись этим, — улыбнулась Анна.
— Боже мой, — сказала Пит, когда Чарли впустил ее в квартиру. Она обвела глазами картонки на столе. — Не верится, что ты действительно вспомнил о еде.
— Знаешь, я тоже проголодался.
— Я заметила. — Она начала открывать белые коробки с китайской готовой едой. — Что у тебя есть?
— Лапша с соусом, говядина с брокколи, цыпленок с кешью и имбирем, рис.
— Пир! А это что? — Она начала открывать крышку другой коробки.
— Горячий и кислый… — Жидкость хлынула наружу и около четверти дымящегося супа гейзером взметнулось в воздух в сторону Пит, — …суп, — неубедительно закончил он, а потом при виде Пит разразился смехом.
— Прекрати. Прекрати смеяться, — скомандовала она сквозь смех. — Не смешно.
— Нет, — задыхался он. — Смешно. Ты выглядишь, как утонувший китаец.
Суп облил ее клетчатую хлопковую рубашку, прилепил волосы к голове, стекал по джинсам. Какой-то кусок сидел на кончике носа, а росток фасоли вился по щеке.
— Тебе больно? — наконец додумался поинтересоваться Чарли. — Суп горячий.
— Не думаю. Но мне хотелось бы смыть все это.
— Поди прими душ. Скинь одежду, а я брошу ее в стиральную машину. Ты можешь одеть мой банный халат. Он висит на двери в ванной.
Горячая вода вернула ее волосам и телу свежий вид. Она надеялась, что стиральная машина приведет в порядок и ее вещи. Она появилась из-под душа, завернутая в его красный махровый халат. Одной рукой она взбивала полотенцем волосы, другой придерживала халат, чтобы тот не распахнулся. Он снял свою майку, которая тоже была залита супом, и наводил порядок на столе и на полу.
— Чем ты завязываешь свой халат?
— Когда мне нужно его завязать, я беру галстук.
— Галстук?
— Я никогда не ношу его на шее. Поэтому я пользуюсь им для других целей. К тому же он красный. И почти что подходит к халату.
— Где он?
— Думаю, я потерял его. — Он встал, потом странно посмотрел на нее, как никогда раньше.
— Тогда дай мне что-нибудь, — сказала она с растущим нетерпением. — Я не могу стоять целый день, ухватившись за халат.
— Тогда отпусти, — посоветовал он. В его голосе звучала ласка и озорство.
Он подошел к ней. Она стояла, наклонив голову, одна рука замерла в воздухе, где она сушила волосы. Когда он коснулся ее другой руки, которая держала халат, ее пальцы разжались. Ткань выскользнула из ее пальцев. Халат распахнулся.
От нее пахло мылом «Айвори» и травяным шампунем, а кожа розовела от растирания махровым полотенцем. Мокрые мягкие волосы свисали на спину и в беспорядке обрамляли лицо. Чарли подумал, что ничего более прекрасного ему не доводилось видеть.
Его кожа блестела от легкого пота. Он пах льняным маслом, лаком и чуть-чуть горячим и кислым супом. Под полумесяцем его ногтей была видна голубая прусская кровь, а в темных, непокорных волосах запутались крошки гипса. Пит показалось, что он никогда не был таким привлекательным.
Чарли втянул в себя воздух, а потом выпустил его в медленном свисте. Пит задержала дыхание.
Вот оно, подумалось ей. Ничего такого она не планировала, но была готова позволить этому случиться. Пора. Она не знала, любила ли она Чарли. Но он нравился ей — очень нравился. И разве Анна не сказала, что лучший любовник — это друг? Чарли как раз и был лучшим другом.
Да, давно пора. Разве не была она внучкой Коломбы, возможно, величайшей куртизанки, которую когда-либо знала Европа? Она унаследовала от бабушки любовь к драгоценностям. Не пора ли выяснить, не передалось ли ей еще что-нибудь?
Задумчивые, как у маленького мальчика, глаза Чарли были прикованы к тому месту, где раскрылся темно-красный халат, с аппетитом взрослого юноши. Он дотронулся только до ее руки, хотя она стояла очень близко. Она подняла руки и спустила халат с плеч, позволив ему упасть на пол.
— Черт побери! — воскликнул он. Но это было не проклятье, а похвала. Он облокотился на стол и сложил руки крест-накрест на груди. — Я всегда знал, что ты красивая, но должен признаться, Пит, что ты вызвала во мне желание попытаться стать Боттичелли, а не Энди Уохолом.
Она хихикнула, но сразу же остановилась.
— Дорогая, смех — самое лучшее состояние человека. — Он обхватил ее руками и зашептал в мокрые волосы: — А я собираюсь заставить тебя смеяться, пока ты не подумаешь, что умираешь.
Влажное прикосновение к влажной коже было подобно холодному потоку энергии, пронесшемуся сквозь Пит. Он поцеловал ее, сначала легко, едва прикоснувшись к уголкам губ, потом крепче.
— Расслабься, расслабь губы. Ты не можешь нормально смеяться, пока не разожмешь губ… — Она сделала, как он просил, и неожиданно для себя обнаружила, что ее рот задвигался под его губами, словно заработал от собственной батарейки. Его руки скользнули вниз по плечам к середине обнаженной спины, слегка щекоча каждый позвонок и быстро проводя большими пальцами по ребрам, пока ладони, наконец, не успокоились на ее талии.
Она неуверенно провела пальцем по его ключице, пока он не скользнул в маленькое углубление, и она не почувствовала, как сильно бился под пальцем его пульс.
Он взял ее за руку и повел к кровати.
— У нас все будет как следует, — объявил он, укладывая ее на покрытый мадрасским покрывалом матрас. — Для Пит все должно быть прекрасно. — Она смотрела, как он скинул мокасины, расстегнул пряжку, джинсы упали, обнажив кожу гораздо белее, чем она ожидала. Она никогда не видела торчащего пениса. У него он был такой красивый, что ей захотелось превратить его в драгоценность.
Он лег рядом с ней. Его уверенные, дружелюбные и уютные руки не спеша блуждали по ее телу, будто они его уже хорошо знали. Но он одновременно задавал ей вопросы.