Такая разная любовь - Пембертон Маргарет. Страница 78
На следующее утро, когда Примми, подоив Мейбеллин и потерпев неудачу со Злючкой Элис, вернулась в дом, ее встретила лишь Джералдин. Вместо вчерашней шелковой блузки она надела белую рубашку, серые фланелевые брюки и тонкий шерстяной свитер с длинными рукавами и манжетами, плотно обхватывавшими запястья.
— Думаю, мы еще долго не увидим Кики, — заметила она, наблюдая, как Примми ставит на пол ведро с парным молоком. — Она ночной человек и проспит, наверное, до самого вечера. Ты справилась с Элис?
— Нет. Она злобно сверлила меня взглядом. Эти ее желтые глаза напоминают кадры из фильма ужасов. — Примми сняла с печи хромированную крышку и поставила на огонь сковородку. — Может, она разозлилась из-за того, что пришлось спать привязанной на открытом воздухе? К счастью, сегодня утром должен зайти Мэтт. Он расскажет, как за ней ухаживать и чем кормить.
— И как ее доить? — усмехнулась Джералдин.
— И это тоже. Ты любишь грибы, Джералдин? Эти я сама собирала.
— Если они съедобные, то люблю. — Джералдин уселась за огромный деревянный стол. — Я думала о твоем огороде, Примми, и у меня возникло несколько идей.
— Каких именно? — Примми вылила масло на сковородку.
— Мне кажется, ты смогла бы выращивать здесь хороший урожай гораздо более легким и приятным способом, если бы устроила классический французский огород.
— Французский огород? — Примми принялась чистить грибы. — Ты имеешь в виду маленькие овощные грядки, окруженные самшитовым бордюром?
— Ну да. Эти грядки называются «каре». Вместо того чтобы сажать овощи длинными унылыми рядами, огороду придают вид шахматной доски, а овощи подбирают по цвету. К примеру, нефритовая морковная ботва эффектно сочетается с багровой свекольной. А золотисто-зеленый сельдерей красиво смотрится рядом с голубоватыми перьями лука порея.
— Холодная зелень латука подойдет к оранжевой тыкве, а краснокочанная капуста к помидорам?
— Ну да. Идею ты уловила. А для равновесия мы можем добавить цветы, чтобы разделить грядки контрастных тонов. Например, алая бегония, а рядом — нежные листья зеленого салата.
Примми бросила грибы на разогретую сковородку с маслом и помешала.
— Или грядка с тыквами, а рядом — оранжевая рудбекия.
Они понимающе улыбнулись друг другу, захваченные новой идеей.
— Но только прежде нужно убедиться, что овощи, которые мы сажаем рядом, созреют в одно и то же время. Если все тщательно спланировать, то с одной и той же грядки можно собирать урожай дважды в год.
Примми разбила два яйца в шипящую сковородку.
— А фрукты мы тоже сможем выращивать?
Ответа не последовало.
Загоревшись новым замыслом и впервые за долгие месяцы испытав необыкновенный прилив энергии, Джералдин уже упорхнула из кухни. Она отправилась на поиски бумаги и ручки, чтобы набросать план будущего французского огорода, такого же изысканного, как ее миниатюрный садик в Париже. Огорода, достойного какого-нибудь средневекового монастыря или замка эпохи Возрождения.
Когда Кики выбралась наконец из своего уютного кокона в аккуратной, чистенькой спальне, которую делила с Примми, было уже время обеда. Из гостиной слышался проникновенный, завораживающий голос Евы Кэссиди. Стол, украшенный букетом диких цветов, был накрыт на четверых. Примми хлопотала у печи, помешивая суп в кастрюле, а Джералдин стояла, прислонившись спиной к раковине и обхватив обеими руками кружку с кофе. В кухне Кики заметила крепкого на вид мужчину в просторном свитере и джинсах.
— Ты как раз вовремя, сейчас будем обедать, — приветливо улыбнулась Примми, как будто Кики только что вернулась домой после тяжелой и изнурительной работы. — Мэтт просто умирает от желания познакомиться с тобой. Мэтт, это Кики Лейн. А это Мэтт Тревос.
Не привыкшая к церемонным представлениям с утра пораньше, Кики собрала всю свою волю в кулак и вежливо пожала протянутую руку.
Рукопожатие Тревоса оказалось крепким. К большому облегчению Кики, он не стал рассыпаться в восторженных похвалах и твердить, что безмерно счастлив познакомиться с рок-звездой семидесятых — восьмидесятых, или лгать, как большинство ее поклонников, что собирает все ее записи. Мэтт лишь бросил на нее смущенный взгляд и сказал, что рад знакомству.
— Мэтт — мой сосед и хороший друг, — пояснила Примми, продолжая помешивать суп. — С тех пор как я переехала в Рутвен, он помогает мне буквально во всем. Хочешь кофе?
— Так вы говорите, это не важно, что Злючка Элис провела всю ночь под открытым небом? — обратилась Джералдин к Мэтту, не обращая ни малейшего внимания на Кики.
— В теплую погоду, как сейчас, это в порядке вещей. Но на зиму ей надо будет найти жилище. Козы не любят холод и не выносят дождь.
Кики налила себе кофе, но не стала добавлять молоко или сахар. Большую часть жизни она просыпалась в чужих постелях, в незнакомых домах. Ей часто приходилось бороться с похмельем, выяснять, где она, с кем и какого черта тут забыла. Но на этот раз Кики не мучило похмелье и не досаждали случайные приятели, в чьей постели она провела ночь. Более странного и непривычного утра Кики не могла припомнить.
Во-первых, она проснулась в уютном, чистеньком доме, а не в гостиничном номере или неряшливой лондонской квартире. Во-вторых, она оказалась в компании Примми и Джералдин, почти как в старые добрые времена, когда они вместе с Артемис жили в Кенсингтоне. И наконец, этот безумный разговор. Какие-то козы… Кого волнует, как они относятся к холоду или к дождю? И где собака? Вечером она улеглась на коврик рядом с постелью Кики, но теперь ее и след простыл.
— Рэгз наслаждается сентябрьским солнышком. — Примми открыла дверцу печи, проверяя, не готова ли запеченная рыба. — Куры от него не в восторге, но он их не трогает.
— Рэгз? — Кики отхлебнула кофе из кружки. — Кто назвал пса Рэгзом?
— Я. Из-за его пристрастия к лоскутным коврикам [42]. — Примми закрыла дверцу и из соседнего отделения печи достала большую супницу, которая уже успела разогреться. — Я буду только рада, если ты дашь ему другое имя. В конце концов, это ведь твоя собака.
— Нет. Рэгз — то, что надо.
— На обед у нас домашний суп и рыба, которую Мэтт поймал сегодня утром. А Джералдин приготовила соус к салату.
— Я пока не в состоянии справиться с обедом. Мне нужно немного прогуляться. Если идти вдоль мыса, выйдешь к утесам?
— Слава Богу, здесь нет утесов, так что мне не придется беспокоиться, что какой-нибудь ребенок случайно сорвется вниз. Но тут полно прекрасных мест для прогулки. Тропы пересекают мыс и спускаются прямо к воде. Но если тебе непременно хочется взглянуть на настоящие высокие утесы, то Кинанс-Коув всего в десяти минутах езды отсюда. Сверни налево от главной дороги, а дальше поезжай прямо. Ты вскоре увидишь указатели на Лизард-Пойнт и Кинанс-Коув. — Кики не ответила, и Примми, переливая суп из кастрюли в супницу, мягко добавила: — Можешь взять мою машину, если хочешь.
— Спасибо. — Кики допила кофе и поставила пустую кружку на стол. — Так я и сделаю. Увидимся позже.
Несколько минут спустя она уже ехала вниз по каменистой дорожке в старенькой машине Примми. Рэгз небрежно развалился рядом, на пассажирском сиденье. Кики не собиралась брать пса с собой, но стоило ей выйти из дома, как он мгновенно увязался следом, а когда Кики открыла дверцу «воксхолла», Рэгз первым запрыгнул в машину.
Кики задумала пробную экспедицию, она всего лишь отправилась на разведку. Свернув на узенькую главную улицу, Кики решила, что в следующий раз — пускаясь в последний путь — она сделает все, чтобы отделаться от Рэгза. Ей вовсе не хотелось, чтобы несчастный пес полз вниз по скале, пытаясь догнать хозяйку, когда она бросится вниз с утеса, или, что было бы еще ужаснее, просто спрыгнул с вершины вслед за ней.
Кики задумчиво покусала губу. Покидая Лондон, она твердо знала, куда едет и зачем. Ее не грызли сомнения. Но теперь Кики уже не испытывала прежней уверенности в своей правоте. Что-то странным образом изменилось в ней самой. Почти помимо ее воли.
42
Rags — лоскутки, клочки (англ.).