Великолепный любовник - Брук Кристина. Страница 50

– Так, значит, ты приехал просить у дяди разрешения на брак?

Бэкенхем нахмурился:

– У кого? О, ты имеешь в виду брата мачехи. Я совсем забыл, что он живет здесь. Нет, я и не думал спрашивать чьего-либо позволения.

Вопиющая бестактность со стороны кузена вызвала у Лидгейта удивление. Однако он воздержался от комментариев:

– Что же тогда?

Бэкенхем положил вилку.

– У меня срочное дело к Пирсу. Вопрос нужно решить, прежде чем его тетушка скончается.

Заявление было сделано таким непререкаемым тоном, что Лидгейт удивленно моргнул.

Бэкенхем не мог позволить совершенно неуместному здесь чувству деликатности остановить его план. Ставки были слишком высоки.

Ему нужно заполучить письмо. Необходимость использовать в своих целях ахиллесову пяту Пирса и неминуемую смерть его родственницы комом застряла в горле Бэкенхема. Но сейчас он готов был на все, лишь бы поставить точку в истории с Пирсом. Даже умереть. По сравнению с этим нарушение морального кодекса было пустяком.

Медленно Лидгейт вымолвил:

– Так ты собираешься поставить под угрозу его шансы на наследство, если он не сделает того, что ты от него хочешь?

Он смотрел на Бэкенхема поверх кружки. От спокойного взгляда синих глаз Бэкенхему стало неуютно.

– Нечто в этом роде.

– Тебе известно о нем что-то дискредитирующее, помимо бегства от дуэльных обязательств?

Бэкенхем кратко кивнул.

Склонив голову, длинными пальцами Лидгейт вертел солонку.

– Думаешь нашептать на ушко его умирающей родственнице какую-то ядовитую сплетню?

Упрек был оправдан, но Бэкенхем стойко выдержал презрение Лидгейта. Он мог выдержать любое испытание, лишь бы не потерять Джорджи.

– Пары слов ее поверенному будет более чем достаточно.

– Да, – Лидгейт обтер губы салфеткой и положил ее рядом с тарелкой.

– Что-то не так с едой? – спросил Бэкенхем.

Лидгейт холодно улыбнулся:

– Похоже, у меня пропал аппетит.

– Я должен с ним встретиться. – Бэкенхем нахмурился, пытаясь стряхнуть с себя неодобрение кузена. – До сих пор Пирс меня избегал. Говорят, он часто посещает тетушку, но не может же он проводить там все время.

– Полагаю, нет, – сказал Лидгейт и потянулся за бокалом. – Он держит тебя на расстоянии.

– Я пытался подкупить одного из слуг, но безрезультатно.

Лидгейт встал:

– Боже мой, ты сам-то себя слышишь?

Подавленная агрессия в голосе кузена показала, как низко пал в его глазах Бэкенхем.

Лидгейт с каменным выражением лица смотрел на него.

– Не говори мне, что сам не опускался до такого…

Лидгейт сжал зубы.

– Может, и так. Но сейчас речь не обо мне.

Бэкенхем тоже встал, оперся руками о стол и процедил:

– Да. Во всех наших семейных драмах мне неизменно достается роль благородного болвана, педанта своего рода, жертвующего всем, что он любит, ради чести семьи.

– Никто не заставлял тебя играть эту роль, Бекс. Ты всегда охотно избирал ее сам, поступать иначе тебе не позволяли твои принципы – могучая воля и сердечная доброта, чем немногие в нашей семье могут похвастаться. Вспомни, какие испытания выпали на твою долю. Даже жизнь в доме деда не смогла тебя сломать. Не позволяй этой женщине согнуть тебя.

Лидгейт не одобрял его плана. И Джорджи не поняла бы, пришла бы в ужас. На секунду эта мысль покоробила Бэкенхема. Но стоит ему устранить угрозу – Пирса, – и они с Джорджи могли быть счастливы.

– Осторожно, Лидгейт, – прорычал он, – ты говоришь о моей будущей жене.

Голубые глаза его кузена вспыхнули, затем стали холодными как лед.

– Вот как.

Он не спеша подошел к столу взять шляпу и перчатки. Затем повернулся:

– Ах да. Теперь я припоминаю причину своего визита. Я пришел сообщить тебе, что Пирса нет в Бате. Он вчера уехал.

– Что? – Бэкенхем шагнул вперед так стремительно, что опрокинул стул. – Какого черта ты не сказал мне сразу?

Сдержанный кашель заставил его обратить свой яростный взгляд в сторону стоявшего у двери слуги.

Человек снова закашлялся, на сей раз нервно, и доложил:

– Там джентльмен. Просит вашей аудиенции, милорд.

На серебряном подносе в руках слуги лежала визитная карточка. Лидгейт взял карточку с подноса, повертел в пальцах и передал Бэкенхему.

Граф нетерпеливо отмахнулся.

– Если это не лорд Пирс, я не принимаю.

– Милорд, он говорит, дело срочное. Джентльмен…

– Меня не волнует, даже если это сам король, я должен спешить. У меня нет времени для посетителей.

После того как слуга вышел из комнаты, Бэкенхем развернулся и сердито посмотрел на кузена.

– Расскажи мне все. Все, что ты знаешь.

«Милая Джорджи!

Дорогой друг, прошу тебя, не сердись на меня. Клянусь, я сбежала не в порыве злости. Я много размышляла над тем, как каждой из нас получить желаемое, и не могла больше откладывать свой план.

Прошу тебя, не беспокойся о моей безопасности и моем местонахождении. Я отправляюсь к маме. К тому времени, когда ты прочитаешь это письмо, я буду уже в Бате, так что не утруждай себя, не тревожься. Я в безопасности, и у меня все хорошо.

Твоя любящая

Вайолет».

– Что же делать? – спросила Джорджи, когда леди Арден дочитала письмо.

– Разумеется, мне придется отправиться за ней, – и леди Арден поджала губы. – Бессовестная девчонка! Во имя всего святого, что ей понадобилось в Бате?

– Мне отправиться с вами? – спросила Джорджи.

Пожилая леди покачала головой:

– Нет, вы останетесь в этом доме, пока не выйдете замуж за Бэкенхема, моя девочка. Я не позволю вашей помолвке быть расстроенной во второй раз. Вернусь, как только буду уверена в том, что с нашей чертовкой все в порядке.

Пока леди Арден совершала все необходимые приготовления к отъезду, конюх сообщил, что лошади Вайолет нет в стойле.

– Вы думаете, она поехала в Бат без сопровождения? – встревожилась Джорджи.

Леди Арден промолвила:

– Без сомнения, она наняла экипаж в деревне. Я узнаю в гостинице.

Перед самым отъездом леди Арден обратилась к Джорджи:

– Я должна предупредить вас о новом арендаторе Кловерли-Мэнор… Вы знаете, кто он?

Нетерпение охватило Джорджи. К чему сейчас тратить время на такие мелочи?

– Нет, мне пока не удалось узнать его имя.

– Это – лорд Пирс. Пожалуйста, будьте осторожны в мое отсутствие, не уходите слишком далеко от дома.

Пока экипаж леди Арден отъезжал, Джорджи стояла на ступеньках совершенно ошеломленная.

Пирс. Боже! Он был тем человеком, кого она видела в экипаже у Кловерли-Мэнор. Неудивительно, что фигура показалась ей смутно знакомой.

Почему он не в Бате? Где Бэкенхем? Неужели они не встретились?

Неужели Пирс арендовал Кловерли-Мэнор, но так и не предпринял попытки связаться с ней?

Она крепко вцепилась в перила лестницы. Пирс хотел соблазнить Вайолет? Неужели ему это удалось?

Может быть, Вайолет указала своим пунктом назначения Бат, а сама отправилась верхом в Кловерли-Мэнор? Это бы объяснило исчезновение ее лошади.

Джорджи влетела в спальню сестры и приблизилась к секретеру.

Ящик был заперт, но Джорджи перочинным ножом смогла открыть неподдающийся поначалу замок.

Внутри лежали обычные письменные принадлежности – перья, пергамент, чернила, пресс-папье… Несколько небольших пачек писем, ни одного от мужчины.

Пакет писем, перевязанный красной ленточкой, был подписан почерком Лиззи, подруги Вайолет. Джорджи дернула за ленту, и каскад конвертиков рассыпался по столу.

Немного поколебавшись, она схватила верхнее письмо, выскользнувшее из кипы. Одного послания ей вполне хватило, чтобы понять верность худших опасений.

Джорджи знала все тайные пути в Кловерли-Мэнор. Позаботившись о том, чтоб никто ее не заметил, ночью она прокралась в дом.

Она связалась с конюхом поместья, который весь день следил за домом, и попросила сообщить немедленно, как только Пирс уедет.