Однажды в Париже - Плещеева Дарья. Страница 48

– Даже если я дам сто экю на приданое какой-нибудь сиротке, лорд Элфинстоун не обеднеет, – заявила она верной Уильямс. – А мне уже пора сделать что-нибудь такое, что добрый Господь принял бы в зачет моих грехов – прошлых и будущих!

– Этот недомерок опять крутится возле дома, – сообщила кормилица. – Надо бы как-то от него избавиться…

– Это я и имела в виду!..

Пять минут спустя появился Анри. Был он мрачен, и Люси сразу пустила в ход испытанное средство – горячий шоколад.

– Что вас так расстроило, мой друг? – участливо спросила она.

– Я не справляюсь с заданием, – буркнул де Голль.

– С каким еще заданием?

– С тем, ради которого вы меня вывозите в свет.

– Ах, да, понятно!.. Но у вас ведь есть и другая причина для плохого настроения? – Люси сказала это наугад, но де Голль посмотрел на нее с удивлением.

– Неужели так заметно?!

– Боюсь, что да, мой друг, – заворковала англичанка, посылая ему грустную улыбку. – И у меня есть своя причина для тревоги. Я ведь появилась в Париже не только ради веселья и хождения по салонам. Я бросила мужа, господин де Голль, я просто-напросто сбежала от него! Я больше не могла с ним быть… Я боялась за свою жизнь!

– Но почему?!

– Граф безумно ревнив. Я – светская женщина, господин лейтенант, я не могу прятаться от людей. Я не могу сидеть в углу гостиной, как статуя, я не могу одеваться, как его матушка, и вести себя, как монахиня!

Ох, сильно бы удивился лорд Карлайл, узнав о своей безумной ревности! Узнай он, что отъезд супруги в Париж на самом деле был бегством, тоже крепко почесал бы в затылке. Граф предоставил Люси полную свободу, в том числе и свободу от своей финансовой поддержки.

– Он вам угрожал? – мрачно поинтересовался де Голль.

– Разумеется, угрожал. У него есть превосходное средство наказать женщину так, что никто ничего не заподозрит. Мой злосчастный муж выращивает породистых охотничьих собак! Ему ничего не стоит натравить на меня стаю, а потом отозвать ее! Я останусь жива, но во что превратятся мое лицо и руки? Во что превратятся шея и грудь? – Люси нарочито медленно прикоснулась пальцами к своей шее, затем к груди. От ее внимательного взгляда не ускользнула мелькнувшая при этом искорка интереса в глазах Анри, и она заговорила еще более вдохновенно: – И я не смогу доказать злого умысла! Псы вдруг словно взбесились, с собаками такое случается. А может быть, им не понравился запах моих духов – бывает и такое. Даже если я докажу, что псов нарочно натаскали бросаться на женщин, чем мне это поможет? А мое уродство останется при мне.

– И он все это вам сказал?! – поразился де Голль.

– Да, именно! Поэтому я сбежала от него в Париж. Я надеялась найти защиту у… одного господина. Но этого господина сейчас нет во Франции, а когда вернется – неизвестно. Тогда я и отправилась к его преосвященству. И получила два поручения. Выполню – мне помогут скрыться в провинции. Как видите, одно из них несложное – оно связано с вами. Есть еще одно, но тут я ничего не могу вам рассказать.

– Я понимаю…

– Как видите, и у меня свой скелет в шкафу…

– Что?

– Так говорят в Англии. То есть тайна, которую я прячу. А у вас – свой скелет в шкафу. Вот мы нашли друг друга… – последние слова Люси произнесла доверительным шепотом и тут же громко добавила: – Пейте шоколад, пока он не остыл, господин де Голль. И займемся составлением плана действий. Тот, кого вы искали, вам еще не встретился?

– Возможно, встретился, – уклончиво сказал Анри, слегка сбитый с толку провокационным поведением леди Карлайл. – Появился и исчез. Но есть другой человек, который мне очень нужен. Вы ведь знаете аббата де Гонди?

– Я впервые увидела его в отеле Рамбуйе, и он мне не понравился, – пожала плечиком англичанка.

– Вы можете узнать, где он еще бывает, кто ему покровительствует, кто его друзья? – попросил Анри, решив, что про свою первую погоню за аббатом расскажет только в том случае, если это поможет розыску. Ему до сих пор было стыдно, что он упустил добычу.

Конечно, на эти вопросы лучше бы ответил драматург Ротру. Но он, как на грех, куда-то запропал и не появлялся в Пале-Кардиналь. А ведь обещал узнать у аббата де Гонди насчет гадких стишков…

– Могу, разумеется, – снова очаровательно улыбнулась Люси. – Но лучше будет, если я сделаю это одна, без вас.

Анри понял намек и смутился.

– Простите, мадам, – пробормотал он в усы. – Я вел себя глупо, но иначе не мог.

– Наоборот, вы вели себя прекрасно! Должен же был кто-то вступиться за бедную мадам де Комбале. Ужасная история – ее обвиняют в похищении какого-то кота!

– Да, очень странная история, – облегченно согласился де Голль. – Кому и зачем бы мог понадобиться кот его преосвященства?

Про участие в розыске д’Артаньяна он, разумеется, умолчал. Ведь пока животное не найдено, говорить об этом ни к чему.

– Кошки – странные существа, – принялась рассуждать Люси. – У всех народов кот считается спутником и слугой ведьмы. Говорят, демон, что служит ведьме, принимает вид кота… Уильямс, сделай нам еще по чашке шоколада!.. – крикнула она в сторону двери и продолжила: – Сейчас в германских княжествах творятся страшные дела. Там охотятся за ведьмами и посылают на костер женщин, виноватых только в том, что они красивее, чем их соседки!

– А в Англии?

– У нас тоже идет эта отвратительная охота… Говорят, и у вас недавно сожгли колдуна? Он, кажется, совращал монахинь?

– Да. Его звали Урбен Грандье. Некрасивая история!..

– Об этом даже подумать страшно!..

Анри не ответил.

Люси смотрела на него с интересом. Дикарь, солдафон, совершенно не способный к светской беседе… а все же есть в нем какое-то неожиданное обаяние! К тому же любопытно, что за секретное задание дал ему сам кардинал? Не пригодится ли это задание, чтобы выполнить поручение сэра Джона Элфинстоуна?

Шотландца в Париже знали. То есть знали, что он завзятый и опытный бунтовщик и готовит какую-то опасную для короля Карла авантюру. Люси, побывав в нескольких гостиных, поняла, что определенного мнения об Элфинстоуне пока нет. И в самом деле – Шотландия далеко, а парижанам хватает забот с собственными государственными мужами. Лейтенант де Голль, может, даже имени такого не слыхал…

Да и что он вообще о жизни знает, этот чудак? Люси могла держать пари: он никогда не был близок с настоящей светской женщиной, которая взяла бы на себя труд его обтесать. Молодые замужние буржуазки! Вот те, для кого благосклонность лейтенанта – ценный приз! Поневоле возник каверзный вопрос: любопытно, каков же этот чудак в постели?..

– Лучше уж костер, чем уродство, – произнесла она вслух. – Я слыхала, что ведьмы, которых сжигают, теряют сознание от удушливого дыма и уже ничего не чувствуют. А всю жизнь, до старости, ходить с изувеченным лицом?!. Это ужасно!.. Анри, я боюсь! Что, если этот человек уже выследил меня?

Де Голль не сразу сообразил, что речь идет уже о лорде Карлайле.

– Может, вам поменять жилище? – предложил он.

– Если люди графа уже в Париже, они меня всюду найдут. А у меня так мало слуг – старый Джон, моя верная Уильямс, еще эти горничные-француженки, которых можно купить за один экю! Я бы дорого дала, чтобы такой человек, как вы, взял меня под защиту! С вами я бы ничего не испугалась!

Анри испуганно уставился на англичанку.

– Нет, нет, речь не о том, что мне нужен любовник! – поспешно сказала она, сообразив, что поторопилась. – Помилуйте, какие любовники в моем положении? Мне нужен друг, настоящий друг. – Люси улыбнулась, вложив в улыбку весь свой запас дружелюбия. – Анри, раз уж нас свела судьба, давайте станем друзьями? Я ведь тоже могу быть вам очень полезна. Я вижу: вас что-то гнетет, вы страдаете… Вы поссорились с любимой?..

– Она выходит замуж за другого, – сухо и неохотно ответил де Голль. – Он молод, богат, знатного рода. Внук покойного короля Генриха! Она породнится с его величеством! А я – кто? Солдат…

Люси сразу догадалась, о ком идет речь, и решила поиграть в сочувствие.